Изменить размер шрифта - +

Был испуг. И был немой вопрос — кто?!

И еще — как?!

— Что случилось? — недоуменно спросила Кэтрин Райт. Хотя все сама видела. И должна была понять. — Он подавился?.. Ему плохо? Да?..

— Очень, — зло ответил русский. — Ему так плохо, что хуже не бывает!

— Он что… Он — умер? — шепотом спросила Кэтрин.

— Нет, он не умер! Его убили, — поправил ее Рональд Селлерс.

— Убили?!

И все, не сговариваясь, посмотрели на неподвижно замершего немца и посмотрели на монитор. На таймер. На котором было ноль часов пятнадцать минут десять секунд!

Вернее уже — девять…

Если это случайность, то это очень подозрительная случайность! Которая случилась за четверть часа до истечения срока ультиматума!

Неожиданно для всех и для себя, наверное, тоже Кэтрин Райт вскрикнула и, сильно оттолкнувшись ногами от пола, улетела в дальний угол, сильно ударившись головой о стену и тут же забившись в какой-то угол.

— Не подходите ко мне! Никто не подходите! — взвизгнула она. — Если кто-нибудь подойдет ко мне, я буду драться, я убью его.

И в руках у нее блеснула пилочка для ногтей. Очень длинная и острая пилочка.

— Истеричка! — тихо выругался Виктор Забелин. — Вышвырнуть бы ее со станции к чертовой бабушке!

— Успокойтесь! — негромко, потому что громко не мог, сказал Рональд Селлерс. — То, что среди нас убийца, еще не значит, что мы должны прикончить друг друга раньше, чем это сделает он!

И его, несмотря на тихий голос, услышали!

— Нужно разобраться, как это могло произойти…

— Очень просто, — ответил французский астронавт, крутя в руках надорванную упаковку от конфитюра.

— Вот… Так я и знал, — показал он. Что вот? Что он знал?..

— Дырка, — сказал француз.

И протянул упаковку конфитюра, чтобы показать ее всем желающим.

Протянутую в никуда упаковку перехватил командир.

— Посмотрите, там в нижнем левом углу небольшое, почти незаметное для глаза отверстие. Отверстие действительно было! Очень маленькое, очень кругленькое и аккуратное. Такое, что сразу не увидишь!

— Кто-то проткнул упаковку иглой и влил туда с помощью шприца яд, — сказал француз. — Поэтому ничего заметить было нельзя. Герхард съел отравленный конфитюр.

— Вы в этом уверены?

Жак Воден пожал плечами и пригласил всех за собой.

Кроме, конечно, Кэтрин, которая сидела, забившись в угол, угрожая всем пилкой для ногтей.

В своей лаборатории французский астронавт извлек из специального контейнера морскую свинку. И, крепко зажав ее в руке и сдавив с боков мордочку, чтобы она приоткрыла рот, ловко выдавил туда немного конфитюра.

Отпущенная на свободу свинка, смешно шевеля на месте лапками, попыталась убежать от своих мучителей, но опоры не нашла и стала быстро вертеться на месте, паникуя от этого еще больше и еще активнее шевеля лапками.

Она вертелась так несколько секунд, после чего вдруг, вздрогнув всем телом, вытянулась и затихла.

Свинка была мертва!

— Что и требовалось доказать, — удовлетворенно сказал француз.

Трупик морской свинки, влекомый сквозняком из недалекого вентилятора, торжественно плыл по воздуху. И одновременно плыл в двухстах с лишним километрах над поверхностью Земли.

— Ах ты! — с угрозой сказал, непонятно к кому обращаясь, русский космонавт.

То есть получается, что крошка и впрямь была ни при чем. Немец не подавился, немец был отравлен!

Его шило и его тевтонский характер его не спасли!

— Но как он мог знать, что это будет именно Герхард?

— А он не знал, — ответил француз.

Быстрый переход