Изменить размер шрифта - +
Однако вам следует поскорее сходить к султанскому наместнику Балаклавы Кароки-мурзе и высказать желание вступить на службу. Так будет спокойнее всем.

    -  Разумеется, - с готовностью кивнул англичанин. - У меня даже имеется к нему рекомендательное письмо.

    -  Откуда? - развел руками начальник порта. - У вас есть друзья при дворе султана?

    -  Мне настоятельно советовал посетить Крым мой друг Францеско Кроче, продавший мне свой неф. Он говорил, что здешние беи с охотой покупают бархат и габардин, мягкое сукно, а отсюда можно вывести сильных рабов или умелых русских мастеровых.

    -  Да, это так, - согласился араб.

    -  Не согласится ли в таком случае уважаемый паша дать моему кораблю разрешение на стоянку и разгрузку привезенного товара?

    -  Буду только рад, если такой чудесный гость задержится в нашем городе! - искренне обрадовался араб. - За швартовку судна вам надлежит уплатить в султанскую казну восемь алтун, два алтуна в казну хана Гирея и один на нужды города, еще один на нужды порта, и далее по три алтуна за каждый день стоянки.

    -  Восемь, два, один, один…

    -  Вам никак не управиться с делами менее, чем за три дня, мой драгоценный друг. Итого, взнос за швартовку составит двадцать один алтун или тридцать дукатов.

    -  А если в испанских дублонах?

    -  Двадцать семь дублонов, - с готовностью перевел араб. - И вы можете подходить ко второму причалу. Пошлину на товар я определю после разгрузки трюмов.

    -  Ко второму? - Англичанин хотел было подняться, но вовремя вспомнил, что ближние к мазанке причалы - довольно низкие, рассчитанные на небольшие галеры или рыбацкие лодки. Нефу для нормальной разгрузки необходим высокий причал, на который из ведущего в межпалубное пространство люка в борту можно напрямую выкатывать бочки и выносить тюки. - А нельзя ли мне встать к одному из дальних причалов? Из тех, что перед самыми верфями?

    -  Они очень стары, - с приторным прискорбием покачал головой араб и снова взялся за кальян. - Очень стары. Я не могу допустить, чтобы товар такого уважаемого человека упал в воду из-за ветхости причала…

    -  А если я готов рискнуть?

    -  Великий султан возложил ответственность за порядок в порту Балаклавы на меня, да проведет он свои годы в счастье и радости. И груз ответственности за любую беду в любом случае ляжет только на меня…

    Вильсон вздохнул, хорошо понимая, каким образом можно облегчить тяжкий груз ответственности начальника порта:

    -  А если я добавлю золотой испанский дублон… - Тут англичанин вспомнил про тридцать тысяч посаженных на колья взяточников и осекся. Араб выжидательно приподнял подбородок. - А если я внесу лишний дублон на ремонт этого причала, - нашел способ выкрутиться купец, - быть может, тогда мне будет позволено встать именно к нему.

    -  Ремонт причалов султанского порта - это очень важное дело, - задумчиво кивнул начальник порта. - Пожалуй, ради этого важного дела я приму на себя вину, и да будет великий султан, благословенный Аллахом, всесильным и всемогущим, милостив ко мне, и да пребудет с нами его мудрость.

    С облегчением поднявшись, Вильсон отсчитал золотые монеты, вышел на залитую солнцем улицу, прошелся до самых дальних, высоких причалов и, выбрав самый добротный, замахал с него руками на судно, указывая место для стоянки. На бушприте один за другим поднялись два косых паруса, выгнулись вперед, и купец сладко повел плечами:

    -  Теперь нужно сходить к городскому мурзе, передать ему письмо от Франческо.

Быстрый переход