Несколько минут Адам не мог вымолвить ни слова от удивления.
– Но она итальянка! – с трудом пробормотал он наконец.
– Да. Двадцать шесть лет назад ваш отец прислал ее из Генуи моему отцу, Хар эль Дину. Тогда ее звали Джованной Джиусти.
– Мой отец? – потрясенно выговорил Адам. – Я чувствовал, что он знает, в чем дело. Но почему, повелитель? Почему мой отец совершил
подобный поступок?
– Тогда я был очень молод, – признался Хамил, – но помню, как отец рассказывал, будто она вместе со своим сообщником замышляла
недоброе против жены графа Клера. Мой отец получил от вашего сундук золота в благодарность за услугу.
– Все эти годы, Адам, – внезапно вмешалась Рейна, подавшись вперед, – она ждала случая отомстить графу Клеру!
– Кстати, синьорина, – заметил Хамил, – почему бы вам не снять этот дурацкий колпак? Рабыня не вправе пить вино в присутствии
хозяина, в отличие от молодой дамы.
Рейна охнула и невольно схватилась за голову.
– Полагаю, – вздохнул Адам, – вы сразу поняли, что мой юнга не тот, за кого себя выдает.
– Я не слеп, милорд. Даже в этом одеянии… достаточно увидеть ее походку… – Хамил заразительно рассмеялся. – Прошу прощения,
синьорина, но у меня было так мало поводов для шуток и веселья последние несколько месяцев.
Адам улыбнулся, и Рейна поспешно стащила колпак. Рыжевато каштановые волосы рассыпались по плечам.
– Повелитель, это Рейна Линдхерст, моя невеста.
– Очень рад, синьорина.
Хамил налил вина в чашу и протянул девушке. Та, раскрасневшись, дрожащей рукой приняла ее.
– Я… мне так стыдно, – пробормотала она.
– Мало того, что она непокорна, – сухо сказал Адам, – но еще и уверена, что без ее защиты и покровительства я ни на что не способен.
Она прокралась на борт «Малека», а когда я все узнал, было уже слишком поздно поворачивать корабль.
– У меня есть еще один друг, милорд, – сообщил Хамил, – питающий пристрастие к белокожим рыжеволосым женщинам. Может, вы согласились
бы…
Хохот Адама заглушил испуганный возглас Рейны.
– Нет… пожалуй, я оставлю ее себе, – решил он. – К тому же я согласен с Рейной: графиня жаждет мести.
– Приятно хотя бы иногда слышать мудрые слова из уст женщины, – заметил Хамил.
Адам рассеянно улыбнулся: очевидно, его мысли были далеко.
– Верно. Моя сестра станет приманкой. Приманкой для отца.
– По видимому, так.
– Но почему, повелитель, вы не вернулись в Оран, чтобы занять подобающее вам место?
Хамил мрачно уставился в чашу с вином.
– Я всегда любил своего брата Камала, но теперь сомневаюсь, не участвовал ли он в предательском заговоре своей матери. Прежде чем
вынести приговор, я должен все выяснить. Кроме того, моя жена в Оране, в дворцовом гареме. Я слышал, что она все еще жива, и
постараюсь оградить ее от опасности. – И, вскинув голову, Хамил гордо объявил: – Она носит мое дитя.
– Но если графиня послала Арабеллу своему сыну, – охнула Рейна, – значит, он, возможно, виновен.
– Да, синьорина, – кивнул Хамил.
– А графиня скорее всего вернется в Оран, – добавил Адам.
– Несомненно.
– Что, если Камал убьет Арабеллу? – пробормотала Рейна.
Мужчины обменялись недоуменными взглядами.
– Да, в жилах моего брата течет кровь корсаров, – вымолвил наконец Хамил, – но он долго учился и жил в Европе. Трудно представить,
что он способен… причинить зло нежной благородной леди из хорошей семьи…
Адам свирепо выругался:
– Моя сестра так же нежна, как самум в пустыне. |