Изменить размер шрифта - +
Хотя Марджори Нельсон была мертва всего лишь пару часов, рутинная канцелярская работа уже начала выходить из‑под контроля. Если повезет, руководство университета пробудится от своей перманентной спячки и выделит ей временного секретаря, прежде чем она окажется погребена под грудой бумаг.

– Я думаю, вы захотите увидеть это своими глазами.

– Ради Бога, Кэтрин, у меня сейчас нет времени выслушивать твои туманные высказывания. – Для пущей выразительности она закатила глаза. Уж эти мне аспиранты! – Мы что, теряем его?

– Да, доктор.

– Сейчас приду.

 

* * *

 

– Проклятье! – Хирургическая перчатка ударилась о мусорную корзину с такой силой, что та закачалась из стороны в сторону. – Ткань снова разлагается. Точно так же, как у других. – Вторая перчатка последовала за первой, и доктор Брайт обернулась, чтобы с досадой взглянуть на тело пожилого мужчины, лежавшее на столе из нержавеющей стали, с раскрытой грудной полостью и отпиленной крышкой черепа, покоящейся возле уха. – Протянул даже меньше, чем номер шесть.

– Ну, он был старше, доктор. И отнюдь не в лучшей физической форме.

Доктор Брайт раздраженно фыркнула.

– Должна с тобой согласиться. Я даже удивлялась, что он протянул так долго. – Она вздохнула. Молодая женщина, стоявшая в головах трупа, выглядела совершенно подавленной. – Ради Бога, не переживай так, Кэтрин. Ты, как всегда, проделала все превосходно и ни в коей мере не несешь ответственности за достойные сожаления скверные привычки этого субъекта, которые он приобрел при жизни. Учитывая сказанное, удостоверься, что все бактерии погибли, и начинай обычные процедуры по ликвидации.

– Медицинская школа...

– Ну, разумеется. Вряд ли мы будем упаковывать труп в мешок с камнями и сбрасывать в озеро Онтарио, хотя, должна признать, что простота, присущая такой процедуре, кажется весьма привлекательной и составила бы меньший объем дополнительных работ. Дай мне знать, когда все будет готово, я должна провести у себя в кабинете еще пару часов. – Дотронувшись до дверной ручки, доктор Брайт остановилась. – Что означает этот чудовищный шум?

Кэтрин подняла широко раскрытые бледно‑голубые, почти бесцветные глаза, продолжая исследовать содержимое черепной коробки старика.

– О, это номер девять. Думаю, ему не нравится находиться в боксе.

– Ему ничто не может нравиться, Кэтрин. Это труп.

Девушка строптиво повела плечами; воспринимая поправку, она явно не желала с ней мириться.

– Он стучит все время.

– Хорошо. Когда закончишь с седьмым номером, снова уменьши мощность. Нам совершенно не нужно ускоренное разложение тканей, вызванное его несанкционированными движениями.

– Да, доктор. – Кэтрин осторожно поместила извлеченный из черепной коробки мозг на пластмассовый поднос. Свет люминесцентной лампы, установленной над столом, украсил его серо‑зеленоватую массу золотистыми бликами. – Было бы превосходно, если бы мы могли проводить окончательные работы на субъекте, который подвергся предварительной подготовке... Я хочу сказать, что задержка, вызванная необходимостью индивидуального подбора бактерий, может сказаться на них отрицательно.

– Похоже, что нет, – саркастически заметила доктор Брайт, сопровождая свои слова укоризненным пожатием плеч по поводу стука, доносившегося из герметичного бокса с номером девять, и проследовала к выходу из лаборатории.

Стук продолжался.

 

* * *

 

– Куда вас доставить, леди?

Вики открыла рот, но вдруг поняла, что не имеет ни малейшего представления, куда нужно ехать.

– Королевский университет, пожалуйста.

Быстрый переход