Изменить размер шрифта - +
«Блестящая техника расследования, Нельсон. Ты, похоже, напрочь забыла все, чему тебя когда‑то учили». Быть может, если уж она действительно не в состоянии трезво мыслить, следовало привести с собой Селуччи? Нет. «Я не нуждаюсь в том, чтобы он держал меня за руку. Мне и прежде приходилось преодолевать ярость». Ведь она всегда была одной из лучших; числилась среди первых в своем выпуске; потом – одна из немногих женщин в штате столичной полиции. Вики глубоко выдохнула. Профессионалом она, без всякого сомнения, была.

– Тело моей матери пропало, доктор Брайт. Я намереваюсь найти его, и любая информация, которой вы пожелаете со мной поделиться, может оказаться полезной.

Ее собеседница наклонилась вперед, опершись обеими руками об стол.

– Вы полагаете, что тело вашей матери похищено кем‑то из тех, кому было известно, что она скоро умрет?

Майк всегда говорил, что она не умеет лгать. Вики взглянула в глаза доктору Брайт и решила, что даже и пытаться не стоит.

– Да.

Доктор Брайт какое‑то время выдерживала ее взгляд, а затем снова откинулась на спинку стула.

– Я могу быть уверена только в том, что кроме меня и доктора Фридман об этом знала еще миссис Шоу, хотя, возможно, это было известно и медсестре доктора Фридман. Я лично ничего не говорила никому; могла сообщить кому‑нибудь миссис Шоу, да и, конечно, ваша матушка сама могла поделиться с кем‑то из своих друзей.

– Она никогда не упоминала при мне об этом, – вспылила Вики и тут же сжала губы, опасаясь, как бы с них не сорвалась еще какая‑нибудь неразумная фраза. Она и этого не намеревалась говорить.

– Учитывая то обстоятельство, что мы пользовались оборудованием университета, – продолжила доктор Брайт, снисходительно делая вид, что не заметила очередного вызова, – как вы понимаете, я не могу гарантировать, что кому‑либо еще не известны результаты анализов.

– Понимаю. – Ограничивая ответ единственным словом, Вики надеялась, что таким образом, нарубит наименьшее количество дров. Жаль, что она должна использовать и другие слова; каждое последующее приобретает больший накал, чем предыдущее, однако не в ее силах было что‑либо изменить. – Мне необходимо поговорить с теми сотрудниками факультета, с которыми моя мать общалась наиболее часто.

– В таком случае вам придется побеседовать с каждым, – сухо отозвалась доктор Брайт. – Но вы ведь, разумеется, не верите, что в этом может быть замешан кто‑то из наших сотрудников?

– Тем не менее, именно с них следует начать проверку, вы меня понимаете?

«Отвечать вопросом на вопрос. Неплохой прием, мисс Нельсон, но я не собираюсь передавать в ваши руки контроль над ситуацией».

– Меня, однако, не могут не интересовать причины, почему вы так думаете.

Что касается причин, они основывались исключительно на том зловещем полуночном визите, упоминать о котором она не собиралась. Вики ощутила замешательство.

– Сотрудники вашего факультета – ученые.

– А зачем ученому похищать тело вашей матери?

Лицо доктора Брайт по‑прежнему хранило бесстрастное выражение, но внутренне она еще раз отлупила Дональда за столь вопиющую беспечность. Она знала, что Кэтрин не может нести ответственность за обычные повседневные аспекты ситуации, но на него надеялась. Очевидно, за последней ночной вылазкой кто‑то проследил. Одна лишь информация о том, что мертвая женщина ожила и блуждала по окрестностям, не могла послужить логическим объяснением внезапно возникшей твердой уверенности в том, что с этим может быть связан кто‑то из университетских ученых.

– С такой же легкостью подобное мог сотворить, к примеру, отвергнутый любовник, – продолжала она. – Вы не допускаете такой возможности?

– У моей матери не было любовника, – резко заявила Вики.

Быстрый переход