Изменить размер шрифта - +

Мне очень хотелось спать дальше, но я заставил себя подняться и на негнущихся ногах доковылял до ванной. Мыш без лишних разговоров захромал за мной следом. Некоторое время я потратил в поисках удобств, потом пожалел немного, что в церкви нет душа. Пришлось обойтись помывкой лица над раковиной, после чего я вернулся в гостевую комнату Фортхилла.

Часть раскладушек опустела. На одной из оставшихся занятыми спал Нельсон; время от времени руки‑ноги его непроизвольно дергались, глаза под закрытыми веками тоже шевелились, и на лбу выступили капельки пота. Кошмары, решил я. Бедолага. Хотелось бы мне ему помочь, хотя представить себе, как реально это сделать, я не мог.

Молли спала на другой раскладушке – спала как полено, мертвым сном по‑настоящему уставшего человека. Около раскладушки сидела на стуле, прислонив запрокинутую голову к стене, Черити. Рука ее покоилась на волосах Молли, и она негромко посапывала.

Некоторое время я молча смотрел на них. Очень мне хотелось отменить всю эту историю. Наколдовать себе образ хорошенькой норки в земле, забраться в нее и закрыться изнутри. Черт, у Баггз‑Банни ведь получалось так…

– Надо было слинять в Альбукерк, – сказал я Мышу.

Мыш снова устроился на полу и растянулся, держа поврежденную ногу на весу.

– Ну да, правда твоя, – вздохнул я. – Слишком я глуп, чтобы остаться в стороне. Нет смысла оттягивать неизбежное.

Поэтому я поднялся, подошел к Молли и осторожно тряхнул ее за плечо. При этом проснулась и Черити, моргая и пытаясь сориентироваться в пространстве и времени. Молли просыпалась чуть дольше, но и она резко вздохнула и села на раскладушке, почти в точности повторив мимику матери.

– А? Все в порядке? – спросила Черити.

– Насколько мне известно, да, – ответил я. – Где остальные дети?

– Моя мать забрала их домой.

– От Майкла слышно что‑нибудь?

Она покачала головой.

– С вашего позволения, нам надо поговорить о довольно важных вещах.

– О каких? – удивилась она.

– Достаточно серьезных, чтобы ради них проснуться. Может, вы встанете и сполоснете лицо, а я пока попробую кофе найти.

– Нам надо поговорить, мамочка, – мягко произнесла Молли.

Черити на мгновение нахмурилась, и мне показалось, она собирается поспорить со мной на этот счет. Однако она кивнула.

– Очень хорошо.

Я сделал все как обещал. Совершил набег на маленькую служебную кухню и вернулся не только с кофе, но и с несколькими ломтями хлеба, а заодно с фруктами. Оставив на кухне под солонкой деньги, я отнес всю свою добычу Молли и Черити.

Мы уселись перекусить все в той же полутемной комнате.

Я выложил Черити все, что прежде сказал Молли.

– Черная магия, – прошептала Черити, когда я договорил. Она посмотрела на Молли и нахмурилась, хотя и не сердито. – Вот не думала, что все зашло так далеко.

– Я знаю, мамочка, – тихо произнесла Молли.

– То, что он говорит, – правда?

Молли кивнула.

– Ох, детка, – вздохнула Черити и пригладила волосы Молли рукой. – Как я не разглядела, что происходит?

– Не казните себя за это, – посоветовал я. – По крайней мере сейчас. Это никому не поможет.

Лицо ее вспыхнуло злостью.

– Как и эта чушь насчет Белого Совета. Разумеется, она не пойдет туда.

– Мне кажется, вы не поняли, – тихо возразил я. – Она пойдет. Она может сделать это добровольно, или ее приведут туда силой, когда ее найдут Стражи. Но она окажется там в любом случае.

– Вы намерены сообщить им о том, что случилось? – спросила Черити голосом, в котором с каждым словом добавлялось льда.

Быстрый переход