Изменить размер шрифта - +
Некие сведения о прорыве в военной науке, который совершили американцы.

– Простите, сэр. Я не могу вам сказать. Я могу рассказать это только американцам.

– Которые и так уже знают. – Черчилль кивнул. – Вы не желаете, чтобы это знание распространялось. – Голос его посуровел. – Даже если речь идет о нас, друзьях вашей страны?

– Простите, я не могу. Я получил обещание, что меня не будут спрашивать.

Фрэнк с тревогой поглядел на Дэвида.

– Ему обещали, – сказал Дэвид. – Нам сообщили, что этого желают американцы. Только так мы убедили его пойти с нами, сэр. Фрэнк… доктор Манкастер… полагает, что это знание слишком опасно для распространения.

Черчилль зыркнул на него:

– Говорить будете, когда вам дадут слово! Проклятая дерзость! Вы кто такой – мелкий гражданский служащий?

Дэвид сунул руку в карман. Если удастся достать…

Черчилль снова посмотрел на Фрэнка. Тот дрожал, но смотрел прямо в глаза Черчиллю. Черчилль поджал губы. Молчание длилось почти минуту. Дэвид чувствовал, как по лбу стекает пот. Потом Черчилль сказал:

– Доктор Манкастер, вы порядочный человек. – Он повернулся к Колвиллу. – Достигнутые соглашения сохраняются. Обещания, данные нами американцам и этому человеку, будут соблюдены. Подводная лодка по-прежнему под Брайтоном, так? Это дело чести. По отношению к Америке, поддержка которой при новом президенте жизненно необходима, и к этому человеку. Я не допущу, чтобы данное мной слово нарушили, а невиновного принесли в жертву!

Черчилль стукнул кулаком по столу и строго посмотрел на Колвилла.

– На самом деле, сэр, я с вами согласен, – ответил Колвилл. – Но многие из военных – нет.

– Ну и пошли они к черту! – Черчилль поглядел на Фрэнка, потом на Бена с Дэвидом и обратился к Фрэнку – очень тихо: – Вы позволите немцам взять вас живым, нет?

– Нет, сэр.

– Вы полностью уверены?

– Да.

Черчилль перевел взгляд на Бена и Дэвида:

– И это готовы пообещать вы все?

– Ага, – заявил Бен, глядя прямо на Черчилля.

– Да, сэр, – ответил Дэвид. – Один из наших уже погиб.

Черчилль повернулся к Колвиллу:

– Тогда отправляйте их в Брайтон. Прямо сейчас. – Он медленно встал, опираясь на палку, и обошел стол. Фрэнк поднялся на ноги. Губы Черчилля сложились в какой-то странной, порывистой, гуттаперчевой улыбке, будто его эмоции готовы были вырваться наружу. Потом он пожал руку Фрэнку. – Удачи вам.

Вслед за этим Черчилль подошел к Дэвиду и Бену и тоже пожал им руки.

– Желаю всем вам безопасного путешествия, – сказал он, заковылял к двери, которую распахнул для него Колвилл, и вышел. Двое солдат последовали за ним, и трое гостей остались одни.

Бен снова сел.

– Иисус чтоб меня Христос, – пробормотал он.

Дэвид подскочил к Фрэнку, смотревшему через стол на то самое место, где недавно сидел Черчилль.

– Ты в порядке? – спросил Дэвид.

– Да, – тихо отозвался Фрэнк. – Наверное. – Он посмотрел на них по очереди и промолвил: – Спасибо вам.

– Мы можем ему доверять? – сказал Бен.

– Да, – ответил Фрэнк. – Я видел это в его глазах. Можем.

Дэвид заметил снаружи какое-то движение. Через лужайку к дому шли люди. Среди них он различил Наталию.

Глава 51

 

Машина ехала по дорогам Сассекса, пролегавшим в выемках, между высоких склонов с рядами деревьев наверху. Они проделали немалый путь, направляясь из Чартуэлла на юг: ранним понедельничным утром дороги были почти пустыми. Дэвиду вспомнилось первое путешествие в Бирмингем для встречи с Фрэнком.

Быстрый переход