Я просто сказал ему, что он сейчас не на верхушке бизнеса, где он мог бы быть, поэтому я могу купить его компанию и поставить туда кого-то, кто выведет фирму в топ.
— Но это же обидно, — не поддержала его поступок Алиция. — А Генри наш друг. Или был другом.
— Обидеть и было моей целью, — спокойно ответил Монро. — И не беспокойся насчет потери Генри Купера в качестве друга. Как я и предполагал, мое предложение сподвигло его наконец найти нам новых работников.
— Это, конечно же, здорово.
— Они придут завтра на собеседование, и мне кажется, что я никому не откажу в работе.
— Очень на это надеюсь.
Алиция продолжала сидеть уставившись в свою тарелку.
— Когда будет шофер, — задумчиво сказала она, — миссис Парсонс сможет ездить на ферму за свежими продуктами. Как раз начинается сезон, Монро.
— Жизнь налаживается, — его лицо расплылось в широчайшей улыбке. Потом его улыбка сменилась заливистым смехом, еле-еле он смог сказать сквозь смех:
— О, я должен рассказать тебе самое смешное.
— Смешное?
— Ты ведь знаешь, — чуть не плача от смеха рассказывал он, — что я должен постоянно подавать отчеты в налоговую, отчеты в суду по делам о банкротстве и все такое прочее.
— Ты имеешь в виду, бухгалтера подают.
— Конечно, когда я говорю «я», я не имею в виду себя лично. Но дело в том, что моя задача — дать им четкие инструкции и нагрузить, как следует. Обозначить каждую деталь, даже самую незначительную. Если я покупаю газету, её нужно внести. Все нужно внести.
— Но зачем, Монро?
— По двум причинам, — ответил он.
— Они хотят от меня отчетов, я буду давать им отчеты, я дам им столько отчетов, что они задохнуться под ними, они ослепнут, перечитывая все мои отчеты, я их в могилу загоню раньше времени и придавлю сверху тоннами своих отчетов. А во-вторых, если однажды это понадобится, а я надеюсь, это все-таки никогда не понадобится…
— О, боже.
— Да, я знаю. Но если это когда-то понадобится, чтобы припрятать кое-что, я очень надеюсь, что с таким количеством деталей за столь долгий период времени, никто и не заметит.
— Надеюсь, это никто не произойдет, — с тяжелым стоном произнесла Алиция.
— Мы уже пережили все возможные беды, дорогой.
— Безусловно, — согласился он. — Но есть ешё кое-что смешное, что-то, что я заметил вчера. На этот раз проблемы коснулись не меня, а моего личного тренера Флипа.
— Флипа? — она определенно не понимала, о чем речь. — А он как мог оказаться в такой ситуации?
— А все потому, что я подал отчеты в налоговую, указывая, сколько я ему заплатил, в общем, полный отчет, — пояснил Монро. — Но я платил ему наличными, и он никогда не уведомлял налоговую об этом.
Монро снова засмеялся от всей души.
— Такая мелкая сошка, — прокряхтел он сквозь слезы смеха, — не останется безнаказанной, если не уплачивала налоги. Это нам такие вещи сходят с рук. А ему придется внести свою маленькую лепту, чтобы встать выше чем мы на один уровень.
— Монро, не шути так, — с неким отвращением попросила Алиция.
Он на секунду сделал вид, что абсолютно трезв и серьезен, а потом снова разразился смехом.
— Ох. Да. В любом случае, его поймали. Он хотел было пожаловаться на это, это читалось в его глазах, но у него кишка тонка.
— А ты когда-нибудь ему говорил о том, что собираешься подавать отчет о расходе на его услуги? — спросила Алиция. |