Изменить размер шрифта - +
Я никогда не назвал бы его герцогом на людях. Но это одна из причин приглашения на Рождество принца. Граф хочет, чтобы когда‑нибудь его сделали настоящим герцогом, и этот день может наступить, когда наш юный принц станет королем… если Эдуарду понравятся двенадцать дней праздников и сам граф.

Они миновали нижний этаж и широкую дверь зала, где слуги устанавливали на возвышении пиршественный стол, чтобы потом тщательно расстелить на нем прекрасные свежевыстиранные льняные скатерти.

–В то же время, – продолжал Брайен, – с точки зрения принца, чем могущественнее будут его друзья‑лорды, тем сильнее окажутся его позиции, когда придет время наследовать отцу. Никто не знает, откуда могут вдруг появиться другие претенденты на престол – какой‑нибудь неизвестный кузен или кто‑то вроде. Лучший способ обезопасить себя от подобных притязаний – это уверенность, что большинство сильных людей королевства на твоей стороне. Советники принца, такие, как сэр Джон Чендос, так и доложили ему. Как видишь, и большими колесами двигают маленькие колесики.

– Понятно, – сказал Джим.

Они спустились еще этажом ниже, в конюшни, куда защитники замка во время опасных осад помещали лошадей герцога и его ближайших вассалов, потому что башню защищали до последнего воина. Сюда не проникал дневной свет, и для освещения служили закрепленные в стенах факелы. По мере того, как друзья спускались, становилось все темнее и темнее. Джим был озадачен, он не понимал, как в конюшнях может прятаться великан. Его недоумение только возросло, когда Брайен повел его коротким путем к дальнему лестничному пролету, который вел вниз.

– Хоп! Хей! Хо! Эй вы там, минутку! Куда это вы направляетесь?

Джим с Брайеном повернулись, не успев поставить ногу на первую ступеньку лестницы. Они увидели в неясном свете факелов прямо перед собой невысокого кругленького человека с седыми усами, стоявшими торчком, маленькой седеющей бородкой клинышком и безжалостными глазами навыкате под совершенно седыми бровями. Его волосы тоже были белы. Тяжелый меч свисал с пояса. Одет человек был в темно‑красную богато украшенную шерстяную одежду. За его спиной стояли два высоких охранника с обнаженными мечами в руках.

– Милорд! – начал Брайен, различив в темноте уставившееся на него лицо. – Полагаю, милорд знаком с сэром Джеймсом, бароном Ривероук‑и‑Маленконтри и подмастерьем…

– Подмастерьем? – взорвался тот, не дослушав. Его седые брови поднялись, но Брайен уже повернулся к Джиму:

– Сэр Джеймс, представляю тебе нашего хозяина и графа. Сэр Хьюго Сивардус, граф Сомерсет.

– Подмастерье? – рявкнул граф.

Джим тотчас понял причину подобной реакции. Подмастерьем мог быть простолюдин, а присутствие подобного человека среди гостей графа, который и не каждого рыцаря приглашал…

– Подмастерье мага Каролинуса, милорд, – поспешил добавить Брайен.

Брови графа опустились до половины лба при имени Каролинуса и замерли.

– Ну, конечно, Рыцарь‑Дракон. – Его брови опустились еще ниже. – Дорогой сэр! – Он простер руки к Джиму, на его круглом лице расползлась улыбка. – Чертовски рад видеть тебя здесь! Мне не хотелось беспокоить тебя и твою леди после всех приключений в пути. Надеюсь, мои мерзавцы соответствующим образом позаботились о вас, как я им велел?

– Все прекрасно, милорд. – Джим слегка опасался, что граф намерен его обнять, как это проделывали Брайен и Жиль, но хозяин ограничился тем, что дружески похлопал его по плечу, сопроводив этот жест железным пожатием и улыбкой. Джим вежливо ответил, тоже пожав плечо графа. Затем оба опустили руки.

– Однако…– Лицо графа вновь помрачнело. – Что привело вас в подземелье? Спускаться сюда строго запрещено.

Быстрый переход