Когда увидел тебя в первый раз, я просил разрешения гоблина из кухни графа повидаться с тобой в твоей комнате.
– Понимаю.
– Конечно, – сказал Гоб Первый, гордо задрав курносый нос, – после того, как ты дал мне новое имя, я могу ему приказывать. В общем‑то, он всего‑навсего кухонный гоблин. Я уже указал ему на это.
– Указал? – переспросил Джим, слегка испуганный результатами почти случайного переименования этого маленького существа.
– Конечно!
– И он… гм… не возражал?
– Варлет! – сказал я ему. – Я Гоб Первый де Маленконтри. Время от времени я буду посещать твой замок. Впредь я не собираюсь утруждать себя разговором с тобой. Если ты мне понадобишься, я ожидаю от тебя должного уважения, как и положено, имея дело со старшими!
– Че…– Джим вовремя спохватился. Произнести здесь «черт побери» было бы просто неприлично. Он продолжил: – Но мне надо уйти…
– Но, милорд!.. – воскликнул Гоб Первый, тотчас забыв о надменности. – Ты так и не выслушал сообщение от Секоха, дракона, помнишь…
– Я знаком с Секохом. И как раз собираюсь это сделать, возвратившись в Маленконтри. Я повидаю его… если он, конечно, еще там. А он там?
– Да, конечно, милорд. Я слышал, как твой управляющий Джон говорил твоему начальнику стражи, что нужны воины, чтобы выставить дракона из замка, но он полагает, что делать этого не надо, потому что дракон твой друг. Поэтому дракон остался в замке – он ест и пьет вино и все злится на меня. У него довольно зубов, чтобы разорвать меня на части. Да он хуже тролля. Ты знаешь, что в подземелье здешнего замка живет тролль?
– Я с ним разговаривал.
– О! Ну да, ведь ты великий рыцарь и маг, у тебя есть меч и все такое, однако гоблины, даже такие, как я, Гоб Первый из Маленкотри, ни с кем не сражаются. Наша главная забота оставаться невидимыми.
– Понимаю. И все же я спешу к Секоху, и чем раньше отправлюсь, тем лучше. Мне некогда стоять здесь и разговаривать. Если можешь оказаться там быстрее меня, скажи ему, что я иду.
– О, я могу оказаться там уже через несколько минут. Я полечу на струе дыма.
– Хорошо. Отправляйся и предупреди его. Прощай. – Он направился к двери.
– А как ты пойдешь? Знаешь, милорд, я могу взять тебя с собой.
Джим остановился и обернулся:
– Можешь?
– О да, это одна из тех немногих вещей, которые мы, гоблины, умеем делать, – катать людей. Обычно мы этого не делаем, конечно. Иногда, впрочем, мы берем с собой детей. Они такие же маленькие, как мы. Они нас любят, и если и рассказывают потом взрослым, им никто не верит. Поэтому все безопасно. Ты оказал мне честь, дав новое имя, и я хотел бы помочь тебе, милорд. Не хочешь ли прокатиться со мной на струйке дыма?
– Я собирался взять коня, – нахмурился Джим.
– У тебя же есть лошади в Маленконтри, – робко возразил Гоб Первый.
Это, конечно, верно. Джим почувствовал легкое смущение.
– Что ж, тогда все в порядке. – Он посмотрел на весело горевшие в камине дрова. Пройти по ним было небезопасно. – Как я пройду?
– Просто дай мне руку.
Гоб протянул свою маленькую коричневую лапку, и Джим взял ее в свою руку. Мгновение спустя Джим уже летел вверх по дымоходу, так и не поняв, как начал путешествие.
Он ожидал, что камин окажется тесным, вымазанным сажей и подниматься будет очень неудобно. Но средневековый камин был намного больше и шире, чем камины в двадцатом столетии; кроме того, не обошлось без природной магии гоблинов, потому что Джим промчался по дымоходу, даже не запачкав своего широкого плаща. |