– Я об этом даже не подумала, – сказала Энджи. – Я ведь мало выхожу из комнат из‑за малютки Роберта. По‑твоему, его нет в замке?
– Я в этом совершенно уверен. В том‑то и дело. Чтобы найти его, мне потребовался бы день‑другой. Как только я покину замок, я смогу использовать магию, чтобы разыскать его, но сначала, конечно, я увижусь с Секохом и выясню, какие такие неприятности нам угрожают.
– Надеюсь, это не очень серьезно? – спросила она.
– По всей видимости, нет. Но мне не нравится, что Каролинус так и не появился. – Он замолчал.
– А может, Арагх что‑то знает?
– Думаю, это не исключено. Будь мы в Маленконтри, мы могли бы выставить сигнал. Арагх увидел бы его и начал выть, а я вышел бы к нему навстречу. Но у графа я не имею никакой возможности воспользоваться сигналом. Может, я использую магию, чтобы найти его, если так и не найду Каролинуса. Я действительно не понимаю, что вытворяет Каролинус. Гость он здесь или не гость, в конце‑то концов?
– Это совсем на него не похоже, – протянула Энджн.
– Я тоже так думаю, – мрачно отозвался Джим. – Меня тревожит, что он может знать больше, чем рассказал; он выкидывал такое и раньше. Во всяком случае, ты должна прикрыть меня перед графом и гостями. Не стоит говорить им, что меня не будет день‑другой. Оставь этот вопрос открытым, чтобы сказать что‑нибудь, если тебе позже придется обсуждать эту тему.
– Хорошо, – согласилась Энджи. Они находились достаточно далеко от двери, чтобы стража могла их слышать. – Если Брайен с Герондой возвратятся к столу, мне лучше появиться там раньше, поэтому я не буду ждать тебя. Я хочу убедиться, что Брайен сам начнет разговор с епископом, так мне будет спокойнее.
– Хорошо, – сказал Джим.
Он немного постоял, глядя, как она повернулась и вышла в коридор, осторожно приподнимая юбку, затем повернулся и вошел в свои комнаты.
В первой комнате никого не было, и он заглянул в другую. Роберт мирно спал в своей кроватке, кормилица дремала на полу на соломе. Служанка Энджи отсутствовала.
Джим спокойно собрал теплую одежду, доспехи, меч и перенес их в другую комнату, чтобы одеться перед недавно разожженным в камине огнем, – теперь он весело пылал. Джим натянул на себя несколько слоев одежды, надел кольчугу, пристегнул к поясу меч, покрыл голову шлемом с подкладкой и набросил сверху длинный серый плащ с капюшоном.
Джим был уже готов к выходу, когда вдруг сообразил, что забыл пристегнуть шпоры. Он, конечно, возьмет коня, которого оставил в конюшне графа, и, как только окажется в лесу, попытается с помощью магии перенести с собой и коня. Однако он был не совсем уверен в своей способности передвигаться с помощью магии в возбужденном состоянии. Так, например, как мгновенно перемещался с места на место Каролинус. Кроме того, неприятности обрушились на него неожиданно, поэтому лучше быть на коне, чем на собственных ногах. Прежде всего, потому, что конь намного быстрее унесет его от опасности, чем собственные ноги.
Едва Джим пристегнул шпоры и повернулся к двери, как в пустой комнате неожиданно раздался голос:
– Милорд? Милорд, подожди, подожди!
Джим резко повернулся, но голос уже обрел материальную оболочку. Над пламенем камина сидел Гоб Первый.
– Я все пытался перехватить тебя, милорд, – упрекнул его Гоб Первый, – но ты всегда с кем‑то!
– Разве я должен быть всегда один? – возразил Джим. – В чем дело? Мне надо идти.
– Я согласен, что обычно это безопасно, но как можно быть полностью уверенным в этом случае? Я ничего не могу поделать, ведь я не здешний. Когда увидел тебя в первый раз, я просил разрешения гоблина из кухни графа повидаться с тобой в твоей комнате. |