Изменить размер шрифта - +

     - Я-то как раз меньше всего думаю о самоубийстве, - сказал сэр Чарлз.
     Бартоломью Стрендж снова издал свой хриплый, кудахтающий смешок.
     - Ну конечно. Вам подавай что-нибудь невероятное.
     Какую-нибудь сенсацию, вроде: “Новый, не оставляющий никаких следов яд в коктейле”!
     Сэр Чарлз болезненно поморщился:
     - Пожалуй, мне это совсем ни к чему, черт побери! Вспомните, Толли, ведь это я смешивал коктейли.
     - А-а, понимаю! Среди нас маньяк-убийца! У нас симптомы отравления появятся позже, и к утру мы все, конечно, уже сыграем в ящик!
     - Подите к черту с вашими шуточками, вы... - Сэр Чарлз задохнулся от возмущения.
     - На самом деле я не шучу, - сказал доктор. Он вдруг заговорил совсем по-другому - серьезно и сочувственно:
     - Смерть Беббингтона не повод для шуток. Я высмеиваю вашу подозрительность, Чарлз, потому что.., не хочу, чтобы вы по своему легкомыслию сотворили зло.
     - Зло? - удивился сэр Чарлз.
     - Хоть вы-то, Саттертуэйт, догадываетесь, к чему я клоню?
     - Кажется, да.
     - Неужели вы не понимаете, Чарлз, - продолжал сэр Бартоломью, - что ваша глупая подозрительность может обернуться злом? Поползут разные слухи. Грязные сплетни, не имеющие ничего общего с тем, что произошло на самом деле. Представляете, какую боль они причинят миссис Беббингтон? Мне ли не знать, как все это бывает? Внезапная смерть.., кто-то что-то сболтнет.., тотчас пойдут пересуды, потом они начнут множиться, обрастать подробностями, и ничего уже нельзя остановить. Черт побери! Неужели до вас не дошло, Чарлз, как жестоко, как ненужно то, что вы затеяли? Вы даете волю своему пылкому воображению, что в данном случае весьма и весьма опасно.
     Лицо Чарлза выразило нерешительность:
     - Признаться, об этом я не подумал.
     - Вы славный малый, Чарлз, но напрасно даете волю воображению: вас заносит. Послушайте, неужели вы всерьез можете поверить, что кто-то хотел прикончить этого безобидного старика?
     - Нет, пожалуй, нет, - сказал сэр Чарлз. - Вы правы, это нелепо. Простите, Толли, но, ей-богу, это не блажь, у меня на самом деле такое чувство, что здесь что-то неладно.
     Мистер Саттертуэйт кашлянул.
     - Позвольте мне высказать свои соображения. Мистер Беббингтон дурно себя почувствовал вскоре после того, как сюда приехал, а точнее, сразу, как только выпил коктейль. Видите ли, случилось так, что я заметил, как он поморщился, отпив из стакана. Я-то подумал, что он просто не привык к вкусу коктейля. Теперь допустим, что предположение сэра Бартоломью верно, то есть мистер Беббингтон имел причины покончить с собой. Кстати, мне это представляется вполне правдоподобным, подозревать же убийство, по-моему, просто нелепо. Далее, как мне кажется, теоретически возможно, хотя и несколько сомнительно, что мистер Беббингтон незаметно подсыпал что-то себе в стакан. Заметим, что в этой комнате ничего не тронуто. Стаканы с коктейлем стоят на своих местах. Вот стакан мистера Беббингтона. Я точно знаю, потому что мы с ним сидели рядом и разговаривали. Мне кажется, сэр Бартоломью, надо бы исследовать содержимое стакана мистера Беббингтона, это можно проделать тихо и незаметно, дабы не вызвать никаких пересудов.
     Сэр Бартоломью встал и взял стакан.
     - Ладно уж, - сказал он, - только, чтобы ублажить вас, Чарлз, хотя, ей-богу, ставлю десять против одного, что там нет ничего, кроме джина и вермута.
     - Идет! - сказал сэр Чарлз.
Быстрый переход