А впрочем, это не важно. Оливер пока еще здесь. Его мы тоже привлечем. Он неплохо соображает, когда захочет.
Когда мистер Саттертуэйт вернулся в “Вороново гнездо”, сэр Чарлз сидел на террасе, глядя на море.
- Привет, Саттертуэйт. Пили чай у Литтон Горов?
- Да. Надеюсь, вы ничего не имеете против?
- Разумеется, нет. Мими мне звонила... Удивительное создание...
- И весьма привлекательное, - заметил мистер Саттертуэйт.
- Гм, да, пожалуй.
Сэр Чарлз встал, прошелся по террасе.
- Господи! - вдруг с горечью воскликнул он. - И зачем только я сюда приехал!
Глава 5
Бегство
- Да, ему не позавидуешь! - сказал себе мистер Саттертуэйт.
Внезапно он почувствовал жалость к своему другу. Влюбиться в пятьдесят два года! Надо ж такому случиться! И с кем! С Чарлзом Картрайтом, легкомысленным и беспутным сердцеедом. И ведь отлично понимает, какое разочарование его ждет. Юные тянутся к юным.
"Обычно девушки своих чувств напоказ не выставляют, - подумал мистер Саттертуэйт. - А Мими будто нарочно старается показать, что неравнодушна к сэру Чарлзу. Если бы действительно с ее стороны что-то было, она не стала бы этого афишировать. Юный Мендерс - вот кто у нее на уме”.
Как правило, мистер Саттертуэйт отличался большой проницательностью.
Однако он не учел одно обстоятельство, возможно, потому, что даже и не подозревал о его существовании: юные не ценят преимуществ молодости, напротив, зрелый возраст в глазах молодой девушки лишь добавляет привлекательности ее избраннику. Далеко не молодой мистер Саттертуэйт был уверен, что Мими не может предпочесть мужчину средних лет своему ровеснику. Ведь молодость - это неоценимый, волшебный дар, выше которого нет ничего на свете, так он считал.
Он еще более укрепился в этих мыслях, когда Мими позвонила после обеда и попросила разрешения привести Оливера, чтобы, как она выразилась, посоветоваться, Бесспорно, он был красив, этот молодой человек - темные, с тяжелыми веками глаза, звериная грация в движениях. Казалось, он просто позволил себя привести, не в силах противиться напору Мими. Видно было, что к ее затее он относится с ленивым пренебрежением.
- Пожалуйста, уговорите мисс Литтон Гор бросить все это, сэр, - обратился он к сэру Чарльзу. - Только ужасающе здоровая буколическая жизнь <Мирная жизнь на лоне природы; от названия жанра литературных произведений. В “буколиках” описываются прелести пастушеской жизни и сельского быта.>, которую она ведет, может породить такую неуемную энергию. Знаете, Мими, вы просто отвратительно энергичны. И вообще, что у вас за детские пристрастия везде искать убийства, сенсации и прочий вздор?
- Однако вы скептик, Мендерс!
- Разумеется, сэр. Беббингтон - симпатичнейший старый зануда. И умер он своей смертью. Подозревать здесь убийство, по-моему, просто смешно.
- Надеюсь, вы окажетесь правы, - сказал сэр Чарлз.
Мистер Саттертуэйт бросил на него быстрый взгляд. Какую роль играет сейчас Чарлз Картрайт? Нет, это уже не бывалый моряк и не знаменитый сыщик. Это уже что-то новенькое.
Мистер Саттертуэйт был поражен, когда понял, в каком амплуа выступает сейчас его друг. Сэр Чарлз играл вторую скрипку - при Оливере Мендерсе.
Он отсел в сторонку, в темный угол и наблюдал за Мими и Оливером. Они, как всегда, спорили, Мими - пылко, Оливер - томно.
Сэр Чарлз выглядел сейчас старше, чем обычно, и казался утомленным. |