Изменить размер шрифта - +
-- Вопрос: а он донесет их сюда?

   -- Мы вместе пойдем, -- вызвался Жерест. -- Тартак будет гарантией, что нам булочки дадут (даже если их сегодня и не готовили), а я буду гарантией того, что он их сюда принесет. И потом, я лучше умею договариваться с домовыми.

   -- Ладно, мелкий! -- добродушно погудел Тартак. -- Пошли!

  

   Примерно через полчаса мы, потягивая обжигающий напиток из чашечек и закусывая их прекрасными сдобными булочками, были готовы слушать историю Гариэль.

   -- Не знаю, -- тихо начала Гариэль, -- как бы все сложилось, если бы я не была дочерью правителя. Но, сложилось так, как сложилось...

  

Лесные тропы. История Гариэль

  

   -- Где мой ребенок?

   Высокий стройный эльф озабоченно оглядывался по сторонам.

   -- Вы имеете виду Гариэль? -- осведомился второй эльф, стоящий рядом.

   -- А что, у меня еще кто-то есть? -- сердито оглянулся первый. -- Нет уж! Если я и решусь на подобные испытания еще раз, то не раньше, чем лет через сто-двести. С этими детьми такая морока!

   -- Мне помнится, что я ее видел в библиотеке, правитель.

   -- Опять? Сколько раз ей надо говорить о том, что долгое сидение за книгами может испортить осанку!

   -- Но она не сидит, правитель. Она расхаживает с книгой в руке, -- пояснил второй эльф.

   Антариэль Отолариэ, правитель Светлого леса, Хранящий Свет, хмыкнул и, резко повернувшись, направил свои стопы к библиотеке. Сам резкий поворот уже говорил о том, что правитель не в духе. Обычно эльфы избегают резких движений, мягкие и плавные -- считаются хорошим тоном.

   Второй эльф осуждающе покачал головой:

   -- Эх, дети-дети! Даже правителя способны вывести из себя.

  

   -- Дочь моя!

   Молодая эльфийка подняла очаровательную белокурую головку на родной голос, отрываясь от страницы большого тома, который держала в руках.

   -- Что тебе так нужно в этих древних книгах, Гариэль? -- голос правителя был полон отческой заботы.

   -- Я ищу некоторые разъяснения, которые могли бы мне дать понимание, отец, -- мягким мелодичным голоском отозвалась Гариэль.

   Антариэль даже на миг залюбовался дочерью. Истинная эльфийская принцесса. Какая грация в движениях! Эти большие синие глаза на обрамленном белоснежными локонами личике! Как она похожа на свою мать! Как не вовремя Сантаэль оставила Антариэля! А ведь ничего уже не сделаешь....

   -- Понимание чего, дочь?

   -- Почему наша магия не действует в людском граде? -- с досадой отложила книгу в сторону эльфийка. -- Я пробовала простейшие заклинания, но эффект был поразительный.

   -- И в чем же заключался этот эффект? -- с интересом спросил Антариэль.

   -- В том, что не было никакого эффекта! -- сердито отрезала Гариэль. -- Как будто я и не владею магией.

   -- Ты творила заклинания лесной магии, -- улыбнулся Антариэль. -- Их поддерживает лес. Но где ты в городе этот лес видела?

   -- Но там же есть маги! Они при мне творили магические воздействия, -- нахмурилась Гариэль.

   -- Это другой вид магии, -- терпеливо пояснил правитель. -- Это людская магия. Она действует на иных принципах. Но учти, она значительно слабее лесной.

   -- Но она там действует, в то время как от нашей, более сильной, нет никакого проку! -- возмущенно выпалила Гариэль.

   -- Ну и что ты, в таком случае, хочешь? -- поднял бровь Антариэль.

   -- Я хочу, чтобы мы не оставались беззащитными в любом месте, где бы ни находились, -- скрестила руки на груди девушка.

   -- Но мы не покидаем лес, за исключением чрезвычайно редких случаев.

Быстрый переход