Счастливого пути.
Ему не надо было даже видеть эту машину. Он и так знал. Десмет, без всякого сомнения. Проверял, где муж, прежде чем отправиться к жене! Он постоял с минуту, устремив взгляд на казармы. Ему показалось, что он потерял ощущение времени, и прошлое, настоящее и будущее слились воедино. Десмет… Срывающий удовольствие в Голландии… Эстер… «Это скверный человек…» Зомерлюст, который воевал в Корее. Был во Франции… еще один, кто пользуется расположением Эстер. А кто не пользуется, вообще говоря? Наверное, половина лагеря ее знает. Странно – эти солдаты в старой форме чистят полугусеничный танк… у них не те береты. Это не французские солдаты.
Он тряхнул головой, словно сбрасывая оцепенение. Вот идиот – на мгновение он решил, что это Франция. Или это был Ханой? Он оглядел большое прохладное кафе, словно надеялся увидеть Эстер в военной форме, ждущую за порцией виски. Ждущую его… и пару смеющихся индокитайских капитанов в углу… Глупость…
Доверял Десмету. Этому мерзавцу.
Глава 27
Десмет снова наливал себе виски. Было это в пятый раз или только в четвертый? Ван дер Вальк потерял счет. Да это и не имело особенного значения, учитывая, какие порции это были!
– Самый большой бред собачий, который я когда нибудь слышал, – произнес Десмет высокомерно.
– Вполне согласен, – очень вежливо ответил Ван дер Вальк. – Хотите сказать, я думаю, что у него все смешалось в голове. От раздумий стерлась грань между реальностью и вымыслом. Сейчас он говорит неправду, но и сам этого не сознает. Он сам во все это верит. Примерно так?
Какое то время Ван дер Вальк спокойно разглядывал Десмета под монотонное повествование Лафорэ, полное печали и замешательства. У него был талант, у этого парня! Из него получился бы хороший полицейский… из тех, кто берет взятки… Он мог легко представить, что этот коварный тип с его убедительной сердечностью, с его инстинктом мог найти правильные слова и тон, чтобы подсунуть что то такому человеку, как Зомерлюст, которого наивность и особая честность военного делала беззащитным перед подобными людьми. Десмет мог бы продать ему страховку, подержанный автомобиль – все, что угодно.
– Самое интересное заключается в том, – начал комиссар осторожно, почти педантично, – что, разумеется, любой из вас мог убить Эстер Маркс. – Наступила его очередь удостоиться высокомерного взгляда Десмета. – У нас нет вещественных доказательств.
– Не говорите глупостей – он подтвердил все!
– Спектакль, – холодно произнес Ван дер Вальк. – Такое распространено. Он чувствует себя виноватым, каким всегда чувствовал себя. Теперь, когда он получил какую то возможность сознаться в том, что он считает достаточно трагическим, он только рад этому.
– Вы хотите сказать, что не верите ему, – скептически сказал Десмет.
– Мистер Десмет, вы человек неглупый и опытный.
– Да, я такой.
– Но если бы вы слышали столько ложных признаний, сколько их довелось услышать мне, вы были бы менее уверенным.
– Господи, но он же был там.
– И вы тоже. Вы оба знали, где найти ее, были осведомлены о перемещениях Зомерлюста, могли организовать покушение без всяких препятствий. Вы оба знали об оружии, могли взять его, имели доступ к нему.
– Но, – глубокий хриплый голос неожиданно повысился, готовый сорваться, – а как же насчет мотива? Он имел все основания. А у меня то какой мог быть мотив, скажите, бога ради? Эта женщина значила для меня не больше, чем обгоревшая спичка.
– Ну, что касается этого, – сказал Ван дер Вальк почти смущенно, – я мог бы очень легко спрогнозировать для вас мотивы. Взять хотя бы одно только ваше непомерное тщеславие. |