Изменить размер шрифта - +

     - Спасенным можно его считать уже и теперь, только бы не было рецидива.
Можете это  передать той  хорошенькой служанке,  что дважды в  день приходит
справляться о его здоровье. Ведь тут замешана страсть какой-то знатной дамы,
так ведь? И страсть эта бывает просто очаровательна, но бывает и роковой.
     - О,  в  данном случае это  нечто роковое,  вы  совершенно правы,  метр
Нотрдам, - вздохнула Алоиза.
     - Дай же бог ему излечиться и от страсти...  Впрочем,  я ручаюсь только
за излечение от болезни.
     Нострадамус расправил пальцы вялой, безжизненной руки, которую держал в
своей, и задумчиво, внимательно стал разглядывать ее ладонь. Он даже оттянул
кожу над  указательным и  средним пальцами.  Казалось,  он  напрягал память,
что-то припоминая.
     - Странно,  -  пробормотал он вполголоса, - вот уж который раз я изучаю
эту руку,  и  всякий раз мне кажется,  что когда-то давно мне приходилось ее
рассматривать.   Но  чем  же  она  тогда  поразила  меня?  Мензальная  линия
благоприятна;  средняя сомнительна,  но  линия  жизни превосходна.  Впрочем,
ничего  из  ряда  вон  выходящего!  По-видимому,  преобладающая черта  этого
молодого  человека -  твердая,  несгибаемая воля,  неумолимая,  как  стрела,
пущенная уверенной рукой.  Но не это меня изумило в свое время. А потом, эти
мои воспоминания очень смутны и стары,  а хозяину вашему, госпожа Алоиза, не
больше двадцати пяти лет, не так ли?
     - Ему двадцать четыре, мессир.
     - Стало быть,  он родился в  тысяча пятьсот тридцать третьем году.  Его
день рождения вам известен?
     - Шестое марта.
     - Вы случайно не знаете, когда он появился на свет: утром или вечером?
     - Как  не  знать!  Ведь это  я  принимала младенца.  Монсеньер Габриэль
родился, когда пробило шесть с половиной часов утра.
     Нострадамус записал это.
     - Я посмотрю,  каково было положение светил в этот день и час, - сказал
он.  -  Но  будь виконт д'Эксмес на  двадцать лет  старше,  я  был бы  готов
поклясться, что уже держал эту руку в своей. Впрочем, это неважно... Здесь я
только врач,  а не колдун,  как меня величают иногда в народе, и я повторяю,
госпожа Алоиза, что врач теперь ручается за жизнь больного.
     - Простите, метр Нотрдам, - печально сказала Алоиза, - вы говорили, что
ручаетесь за его исцеление от болезни, но не от страсти.
     - От страсти!  Но мне кажется,  - и Нострадамус улыбнулся, - что это не
столь  безнадежная  страсть,   судя  по   ежедневным  двукратным  посещениям
молоденькой служанки!
     - Наоборот, метр, наоборот! - воскликнула в испуге Алоиза.
     - Да  полно вам,  госпожа Алоиза!  Кто богат,  молод,  отважен и  хорош
собой,  как виконт,  тому недолго придется страдать от неразделенной любви в
такое время, как наше. Дамы любят иной раз помедлить, вот и все.
     - Предположите,  однако,  что дело обстоит не  так.  Скажите,  если при
возвращении больного к жизни первой и единственной мыслью, которая блеснет в
этом ожившем рассудке,  будет:  моя любимая безвозвратно потеряна мною,  что
тогда случится?
     - О, будем надеяться, что ваше предположение ложно, госпожа Алоиза.
Быстрый переход