Изменить размер шрифта - +

     - Тем лучше, - заметил Габриэль. Алоиза подумала, что он еще бредит. Но
на другой день он отчетливо и твердо спросил у нее:
     - Я не спросил тебя вчера, вернулся ли из Италии герцог де Гиз?
     - Он находится в пути, монсеньер, - ответила, удивившись, Алоиза.
     - Хорошо. Какой сегодня день, кормилица?
     - Вторник, четвертое августа, монсеньер.
     - Седьмого исполнится два месяца,  как я лежу на этом одре, - продолжал
Габриэль.
     - О, значит вы это помните! - встрепенулась Алоиза.
     - Да,  помню,  Алоиза,  помню.  Но если я  ничего не забыл,  -  грустно
заметил  он,  -  то  меня,  кажется,  забыли.  Никто  не  приходил  обо  мне
справляться?
     - Что вы,  монсеньер!  - дрогнувшим голосом ответила Алоиза, с тревогой
следя за  выражением его лица.  -  Служанка Жасента дважды в  день приходила
узнавать,  как вы чувствуете себя. Но вот уже две недели - с тех пор, как вы
заметно стали поправляться, - она не появлялась.
     - Не появлялась!.. И не знаешь почему?
     - Знаю.  Ее госпожа, как мне сообщила в последний раз Жасента, получила
от государя позволение уединиться в монастыре до конца войны.
     - Вот как?  -  произнес Габриэль с мягкой и печальной улыбкой.  - Милая
Диана!
     - О,  монсеньер,  -  воскликнула Алоиза, - вы произнесли это имя! И без
содрогания, без обморока. Метр Нотрдам ошибся! Вы спасены! Вы будете жить, и
мне не понадобится нарушить клятву!
     Бедная кормилица обезумела от  радости.  Но  Габриэль,  по счастью,  не
понял ее последних слов. Он только сказал с горькой усмешкой:
     - Да, я спасен, и все же, бедная моя Алоиза, жить я не буду.
     - Как же так, монсеньер? - вздрогнула Алоиза.
     - Тело выдержало удар мужественно,  -  продолжал Габриэль,  -  но душа,
Алоиза,  душа... Ты думаешь, она ранена не смертельно? Я, конечно, оправлюсь
от этой долгой болезни...  Но на границе,  по счастью, идут бои, я - капитан
гвардии, и мое место там, где сражаются. Едва я смогу сесть на коня, я поеду
туда,  где мое место.  И в первом же сражении сделаю так,  что сражаться мне
больше не придется.
     - Вы  подставите грудь под  пули?  Господи!  Но  почему же,  монсеньер,
почему?
     - Почему?  Потому что госпожа де Пуатье не сказала мне ничего,  Алоиза;
потому что Диана, быть может, моя сестра, и я люблю Диану! И еще потому, что
король,  быть может,  повелел убить моего отца,  а покарать короля,  не имея
улик, я не могу. И если я не могу ни отомстить за отца, ни жениться на своей
сестре,  тогда что же делать мне на этом свете?  Вот почему я  хочу покинуть
этот мир!
     - Нет,  вы  его  не  покинете,  монсеньер,  -  глухо отозвалась Алоиза,
скорбная и  мрачная.  -  Вы  его  не  покинете как  раз потому,  что вам еще
предстоит много дел,  и дел страшных,  ручаюсь вам...  Но говорить об этом с
вами  я  буду  только  тогда,   когда  вы  совершенно  выздоровеете  и  метр
Нострадамус подтвердит мне, что вы сможете выслушать меня.
Быстрый переход