Изменить размер шрифта - +

     Фэннер задумчиво поскреб подбородок.
     - Эти коробки продаются? - спросил он, указав большим пальцем на стеклянный стенд.
     - Да, конечно. Это образцы. Который вас интересует? Фэннер покачал головой:
     - Нет, спасибо. Пока мне гроб не требуется. Я спросил ради спортивного интереса.
     Она озадаченно посмотрела на него.
     - Найтингейл у себя?
     - Вы к нему по личному делу?
     - Вот именно детка. Передай ему, что я - Росс.
     - Вообще-то он очень занят. Но я посмотрю. Подождите минутку, - сказала она и скрылась за занавеской.
     Фэннер проводил ее оценивающим взглядом и заключил, что со спины она смотрится если не лучше, то уж точно не хуже, чем спереди.
     Через пару минут она появилась вновь и сказала:
     - Не будете ли вы так добры подняться наверх? Он прошел за ней и поднялся по небольшой лестнице. Ему понравился запах ее духов, и он не

преминул сказать ей об этом.
     Она улыбнулась ему через плечо:
     - Теперь мне, наверное, следует покраснеть? Фэннер серьезно покачал головой.
     - Вовсе не обязательно. Просто, если женщина хороша, я привык говорить ей об этом. Она указала на дверь.
     - Бак там, - тихо сказала она. И после небольшой паузы добавила:
     - Вы мне нравитесь. У вас честные глаза.
     Потом она повернулась и стала грациозно спускаться по лестнице.
     Фэннер решительно повернул ручку и вошел в комнату. Это была мастерская. На козлах в линию стояло четыре гроба в разных стадиях

завершенности. Найтингейл прикручивал медную пластину к одному из них. Это был небольшой темноволосый человек в очках с толстыми стеклами. У

него была удивительно белая для южанина кожа. Из-за очков на Фэннера изучающе взглянули два бесцветных невыразительных глаза.
     - Меня зовут Росс, - отчетливо произнес Фэннер. Найтингейл продолжил сосредоточенно прикручивать пластинку.
     - Ну и что? Зачем вы хотели меня видеть?
     - Дэйв Росс, - повторил Фэннер. - Вам должны были сообщить о моем приезде.
     Найтингейл отложил отвертку и внимательно посмотрел на Фэннера.
     - Да, сообщили, - медленно подтвердил он. - Ну что ж, пройдем ко мне, потолкуем.
     Фэннер прошел за маленьким гробовщиком по небольшой лестнице в просторную прохладную комнату. Два широких окна выходили прямо на балкон, с

которого открывался чудесный вид на Мексиканский залив.
     - Снимай пиджак и садись, - приказал Найтингейл. Фэннер разделся и закатал рукава рубашки, обнажив мощные мускулистые руки. Потом он в

небрежной позе сел у окна и закурил.
     - Может, выпьем?
     - С удовольствием.
     Пригубив виски со льдом, они вопросительно посмотрели друг на друга. Фэннер сосредоточенно обдумывал, с чего начать. Он чувствовал, что с

этим маленьким, невзрачным человеком следует быть настороже. Прежде всего нужно было выяснить, в каких пределах ему можно доверять.
     - Для начала мне бы хотелось знать, что ты можешь, - наконец сказал Фэннер. - Я хочу войти в дело.
     Найтингейл задумчиво водил своим толстым пальцем по ободку стакана.
     - Ну, это, я думаю, мы устроим.
Быстрый переход