Изменить размер шрифта - +
Она выглядит скромницей. Тогда почему она разделась передо мной, чтобы показать кровоподтеки?
     Пола поставила свой стакан на стол и удивленно взглянула на Фэннера:
     - Да? Это для меня что-то новое.
     Фэннер показал свой пустой стакан официанту.
     - Да, я же тебе не рассказал. Когда Мэриан была у меня, позвонил какой-то мужчина и сказал, что она чокнутая. И вот тут-то она занялась

стриптизом. Что-то в этом ее поступке настораживает. Такие действия никак не вяжутся с ее внешним обликом. Раздеваться перед незнакомым

мужчиной?
     - Ты - частный детектив. Возглавляешь сыскную контору. Вот она и пришла к нам, как если бы пришла на прием к врачу.
     А что? Кто-то ее здорово поколотил?
     - Похоже, что так. Синяки на ее спине были видны настолько отчетливо...
     - Скорее всего она продемонстрировала их тебе для пущей убедительности. Чтобы ты действительно не принял ее за сумасшедшую и поверил в то,

что она попала в переделку.
     Фэннер задумчиво кивнул:
     - Скорее всего, что так. Но все это мне не нравится. Пока официант готовил ему новую порцию виски, Пола еще раз взглянула на пожилого

мужчину за соседним столиком.
     - Не оглядывайся, - сказала она Фэннеру. - По-моему, папаша за тем столиком пристально тебя рассматривает.
     - Ну и что из того? Может быть, ему нравится мое мужественное лицо.
     - Вполне возможно. Не ты, случайно, играл Джеймса Бонда? Мужчина, о котором шла речь, поднялся и подошел к их столику. Он помялся в

нерешительности. В его глазах застыла глубокая печаль. Пола поощрительно улыбнулась ему. Наконец он обратился к Фэннеру:
     - Извините, вы мистер Фэннер?
     - Совершенно точно, - без особого энтузиазма ответил тот.
     - Меня зовут Линдсей. Эндрю Линдсей. Мне нужна ваша помощь.
     Фэннер недовольно заерзал на стуле.
     - Рад с вами познакомиться, мистер Линдсей, но вряд ли я смогу чем-нибудь помочь. Линдсей обескураженно посмотрел, на Фэннера, потом на

Полу, как бы ища у нее поддержки.
     - Присаживайтесь, мистер Линдсей, - пригласила Пола. Фэннер бросил на нее недовольный взгляд, который она оставила без внимания. Линдсей

поколебался и сел на указанный ему стул. Пола продолжала деликатничать, что выводило встревоженного Фэннера из себя.
     - Понимаете, господин Фэннер - очень занятой человек, но я не припомню случая, чтобы он отказывал тем, кто попал в беду.
     "Придется подкинуть ей, когда останемся одни”, - подумал Фэннер без злобы.
     Он кивнул Линдсею, делая хорошую мину при плохой игре:
     - Конечно. Что у вас стряслось?
     - Господин Фэннер, я читал в газетах, как вы блестяще раскрутили это дело с похищением мисс Блэндиш. Сейчас я оказался в подобной ситуации.

Вчера исчезла моя дочь.
     Две скупые слезы сбежали по его впалым щекам. Фэннер отвел глаза.
     - Умоляю вас, господин Фэннер. Помогите мне найти мою дочь. Она для меня единственное, что осталось в жизни. Одному Богу известно, что с

ней.
     Фэннер прикончил вторую порцию виски и со стуком поставил стакан на стол.
     - Вы заявили в полицию? Линдсей утвердительно кивнул.
Быстрый переход