— Леди, прошу вас. — Уилл открыл перед, дамами двери, пропуская их вперед.
Посетители кафе, модно одетые дамы и господа, тут же обернулись, чтобы посмотреть, кто вошел, и вежливо закивали, приветствуя леди Люсинду и леди Нортроп. Но на их лицах отразилось удивление при виде герцога Клермона. Это так развеселило Уилла, что ему захотелось зарычать и оскалить зубы. Было бы забавно услышать, как они в испуге заахают. Однако он сдержался и, окликнув пробегавшего мимо официанта, сказал:
— Столик на троих.
Все столики были заняты, но официант немедленно подал знак своему помощнику, чтобы тот подготовил столик для троих. Его принесли и поставили у окна. Официант с поклоном проводил Уилла и его спутниц к их местам.
Уилл мог бы поклясться, что все посетители, затаив дыхание и держа ложки с мороженым у раскрытых ртов, таращились на них, когда они шли к своему столику.
— Леди Нортроп, прошу извинить меня, — проговорил герцог, усевшись на стул только после того, как дамы устроились на своих местах.
— За что же? — спросила леди Нортроп.
— Мне кажется, что всеобщий интерес вызвали не вы, а леди Люсинда, — с улыбкой ответил Уилл.
Леди Нортроп развеселило его замечание, но она промолчала и лишь насмешливо улыбнулась. Леди Люсинда тихо рассмеялась. Потом дамы принялись советоваться с официантом, какие пирожные им выбрать.
Только успели они сделать заказ, как колокольчик у двери возвестил о появлении еще одного гостя. Затем дверь распахнулась, и на пороге возник слуга в красной ливрее с позолоченными пуговицами и золотым шитьем, сиявшим ярче полуденного солнца. Он оглядел зал и, отступив на шаг, с поклоном пропустил вперед женщину.
На ее модно причесанных каштановых кудрях красовалась очаровательная темно-зеленая шляпка. А на плечах была пелерина такого же цвета.
Женщина оглядела посетителей кафе, и ее изумрудно-зеленые глаза просияли — было ясно, что ее появление не осталось незамеченным. Немного помедлив, она прошла к столу, за которым сидели несколько женщин, и присоединилась к ним. После чего посетители кафе снова вернулись к своим разговорам.
— Леди Суиндон, без сомнения, умеет привлечь к себе внимание, — заметила леди Люсинда.
Леди Нортроп в ответ молча закатила глаза.
— Ну… можно посмотреть на это и так, — сказала она наконец, расправляя белоснежную салфетку у себя на коленях.
Уилл же не отрывал взгляда от окна, надеясь, что подруги оставят эту тему.
— Вы знакомы с леди Суиндон, ваша светлость? — спросила его Люсинда.
Уиллу ужасно хотелось крепко выругаться, но даже ему было ясно, что такой ответ выходил бы за все рамки приличий. На его счастье, в этот момент явился официанте подносом, на котором стоял их заказ — мороженое, чай и блюдо с пирожными. И это дало герцогу возможность придумать более вежливый ответ.
— Да, мы с ней знакомы.
— Не будете ли вы столь любезны, не представите ли меня ей?
Уилл вопросительно посмотрел на Люсинду, он был не совсем уверен в том, что правильно расслышал ее.
— Простите, что вы сказали?
Люсинда поднесла салфетку к губам и из-под ресниц взглянула на герцога.
— Я не знакома с леди Суиндон, хотя много слышала о ней. Я нахожу ее очень интересной и хотела бы с ней познакомиться.
Уилл молча ел свое мороженое. Доев, посмотрел на леди Нортроп, чей взгляд ясно давал понять: на ее помощь ему рассчитывать не приходилось. А Люсинда по-прежнему ждала его ответа.
Интересно, как долго он сможет притворяться, будто не расслышал ее просьбы?
Леди Люсинда мило улыбнулась ему.
— Так вы познакомите нас, ваша светлость?
Как же ему выйти из этой ситуации?
— Черт побери… — пробормотал он себе под нос, со звоном швыряя ложечку на стол. |