Люсинда же старалась держаться в стороне, но в душе надеялась, что компанию ей составит именно тетя Шарлотта. Бесси постаралась бы соблазнить брата Уилла, а Виктория могла бы воспользоваться ситуацией, чтобы предложить герцогу отказаться от ухаживаний и просто отдать им коня.
Решающим фактором стало то, что Шарлотта была знакома с герцогиней. Две другие тетушки неохотно подчинились решению и предоставили Люсинде мучиться с выбором платья, прически, украшений и туфелек.
И теперь Люсинда переводила взгляд с платья из светло-синего шелка на платье из бежевого шелка, которые показывала ей Мэри. Она делала вид, что ужасно увлечена выбором — только бы верная, нелюбопытная служанка не стала засыпать ее вопросами о герцоге.
Люсинде было совершенно безразлично, что она наденет. Ее чувства к Уиллу — вот что ее сейчас волновало, а наряд был делом второстепенным.
Она не видела Уилла с того вечера в «Олмаке». И сейчас Люсинда вспыхнула от стыда, вспомнив, как выглядела тогда, как кричала от наслаждения, когда он ласкал ее и целовал. Ей стало жарко при мысли обо всем этом.
— Бежевое, дорогая, — сказала Шарлотта, появляясь в дверях.
Люсинда обернулась и улыбнулась тете.
— Ты так думаешь? — спросила она только для того, чтобы выиграть время и собраться с мыслями.
Шарлотта прошла в комнату, шурша своим розовым платьем, подобающим почтенной даме.
— Разве бежевое тебе не по вкусу?
— Нет, просто оно такое… — Тут Люсинда вдруг поняла, что у нее совсем не остается времени. — Да-да, оно подходит. Очень милое платье. Надену его.
Мэри бросила голубое платье на постель и осторожно взяла бежевое.
— Вот, возьмите, миледи.
Шарлотта знаком велела служанке передать платье ей.
— Спасибо, Мэри. Я сама помогу Люсинде одеться.
Мэри передала платье тетушке, сделала реверанс и пошла к двери.
— Не забудете о ее волосах, — бросила она через плечо. Потом тихо закрыла за собой дверь.
Шарлотта внимательно посмотрела на племянницу.
— Дорогая, в чем дело?
— Прости, что ты сказала?.. — переспросила Люсинда. Она поднялась с кровати и подошла к окну. — А… ты имеешь в виду платье?
Послышалось шуршание — это Шарлотта прошлась по комнате.
— Не платье, дорогая. Что с тобой? Ты такая рассеянная… Это из-за предстоящей встречи с семьей лорда Клермона?
Люсинде ужасно хотелось рассказать тете всю правду. Ей нужен был совет человека, которому она могла доверять, но вряд ли ее дорогая тетушка сможет хранить такой секрет.
Отвернувшись от окна, Люсинда развязала поясок своего халата, и он упал на пол.
— Нет, дело не в этом, тетя Шарлотта. Просто я очень устала… — Тяжко вздохнула. — Ведь последние несколько недель я пребывала в непривычной для себя ситуации. Должна признаться, я и не думала, что… — Она вдруг умолкла и с широкой улыбкой, которую научилась изображать, когда требовалось, протянула руки к платью. — У меня все в порядке, тетя. Не беспокойся. И не забудь о волосах. Иначе нам обеим попадет от Мэри, — добавила Люсинда со смехом.
— Ах, мне это хорошо известно. Слишком даже хорошо, — улыбнулась тетя.
Уилл уже очень давно не появлялся в театре, тем более — со своей семьей. А сейчас перед ними высилось здание Королевского оперного театра, выполненное в греческом стиле, — четыре массивные коринфские колонны поддерживали портик, под которым толпились представители лондонского высшего света.
Майкл подал руку матери, помогая ей выйти из кареты. |