Книги Классика Иван Тургенев Дым страница 28

Изменить размер шрифта - +
Но

 не  близость  соседства  привлекала  его, не плохие удобства их образа жизни его соблазняли: он стал часто посещать Осининых с тех пор, как

влюбился в их старшую дочь Ирину.    
      Ей минуло тогда семнадцать лет; она только что оставила  институт, откуда мать ее взяла по неприятности с начальницей. Неприятность

произошла от того, что Ирина должна была произнести на публичиом акте приветственные   стихи  попечителю  на  французском  языке, а  перед самым

актом ее сменила другая девица, дочь очень богатого  откупщика. Княгиня не могла переварить этот афронт;  да и сама Ирина не простила начальнице

ее несправедливости;  она уже заранее мечтала о том, как на виду всех, привлекая всеобщее внимание, она встанет, скажет свою речь, и как Москва

потом заговорит о ней...
      И точно: Москва, вероятно, заговорила бы об Ирине. Это была девушка   высокая, стройная, с несколько впалою грудью и молодыми  узкими

плечами, с  редкою  в  ее лета бледно—матовою  кожей, чистою и гладкою как фарфор, с густыми белокурыми  волосами;  их  темные  пряди  

оригинально перемежались другими, светлыми. Черты ее лица, изящно, почти  изысканно  правильные,  не  вполне  утратили  то простодушное  

выражение,  которое  свойственно  первой молодости; но в медлительных наклонениях ее красивой шейки, в улыбке, не то рассеянной, не то

усталой, сказывалась   нервическая  барышня, а  в  самом  рисунке этих чуть улыбавшихся, тонких  губ, этого  небольшого, орлиного,  несколько

сжатого носа было что—то своевольное и страстное, что—то опасное и для других, и для нее.
      Поразительны,  истинно поразительны были ее глаза, исчернасерые,  с зеленоватыми  отливами, с поволокой, длинные, как у египетских

божеств, с лучистыми ресницами и смелым  взмахом бровей. Странное  выражение  было  у этих глаз: они  как будто  глядели, внимательно  и  

задумчиво глядели из какой—то неведомой глубины и дали. В институте  Ирина слыла за одну из лучших учениц по уму и способностям, но с характером

непостоянным, властолюбивым  и с бедовою головой; одна классная дама напророчила ей, что ее страсти ее погубят — „Vos passions vous perdront“;  

зато  другая  классная  дама  ее  преследовала за холодность  и  бесчувственность  и  называла  ее  „une jeune fille sans coeur“ .
      Подруги Ирины находили ее гордою  и скрытною, братья и сестры ее побаивались, мать ей не  доверяла,  а  отцу  становилось  неловко,  когда

 она устремляла на него свои таинственные глаза; но и отцу и матери она внушала чувство невольного уважения не в силу своих качеств, а в силу

особенных, неясных ожиданий,  которые она в них возбуждала, бог ведает почему.    
      — Вот  ты  увидишь, Прасковья Даниловна,— сказал однажды старый князь, вынимая чубук изо рта,— Аринка то  нас еще вывезет.    
      Княгиня рассердилась и сказала мужу, что у него „des expressions insupportables“ , но  потом  задумалась  и повторила  сквозь зубы:    
      — Да.
Быстрый переход