|
– Взгляд Полурукого скользнул за спину Нерс Локхид. – Коротышки?
– Обитатели деревьев. Они никогда не видели ничего, подобного твоей кухне.
– Никому не разрешается заходить на кухню.
– А я там была, – возразила Нерс.
Дебби продвинулась немного вперед.
– Полурукий? Я Дебби, гражданин…
– Рад познакомиться, – мрачно ответствовал он.
– Я вот подумала, может, тебе интересно будет узнать, как устроена кухня в нашей кроне?
Полурукий внимательно оглядел ее, потом кивнул.
– Но только ты. Нерс, главное блюдо сегодня – моби.
– Свежий?
– Пойманный восемь дней назад. Судно ныряльщиков во Тьму приволокло его. Пока у нас не кончится мясо, основным блюдом будет моби. Колбаса встанет вам в три раза дороже. Индюшек сегодня нет.
– Нас интересуют овощи, все подряд и побольше. И еще пару килограммов моби, хорошо прожаренного.
– Моби подадут прямо сейчас. Овощи скоро будут готовы. Дебби, ты на этом дереве готовила еду?
– Иногда.
Полурукий повел ее за собой.
Разер почувствовал на себе любопытные взгляды и огляделся по сторонам. Из сорока обедающих только дюжина, может, чуть больше, наблюдала за тем, что происходило у входа в кухню. Да и тех больше занимала еда – зажатые в правых руках белые деревянные палочки так и мелькали вверх‑вниз. Он передернулся, как бы стряхивая с себя липкие взгляды.
К ним подлетел Грэг Магликко и раздал всем по паре палочек, выточенных из древесины, размерами не больше тех веточек, что они использовали у себя на дереве.
Женщина подтащила к ним двухкилограммовый шмат мяса, обгоревший с одной стороны и нежно‑розовый с другой. Джон Локхид принял его на свой нож и направился к стене, толкая мясо перед собой. Обедающие там люди раздвинулись, уступая ему место, а может, просто не хотели выпачкать жиром свою одежду.
Нерс пришлось окликнуть их:
– Эй, плывите сюда.
Слишком много людей было вокруг.
Но Клэйв поплыл вслед за Нерс, а Разер последовал за ним.
Места хватило всем. Нерс начала болтать с обедающими рядом с ними местными. Джон отрезал от мяса куски и передавал их по кругу, насаживая ножом на палочки. Мясо моби оказалось просто изумительным. Помягче, чем у меч‑птицы, и значительно вкуснее, нежели мясо той же индейки.
Личные палочки Грэга – каждый гражданин Сгустка имел свои личные палочки – покрывала искусно выполненная резьба. Некоторые ели деревянными палочками, но чаще встречались вырезанные из кости. Грэг поймал заинтересованный взгляд Клэйва и показал ему свои костяные палочки.
– Ты и сам сможешь их вырезать. Круг означает, что я женат. Спираль показывает, кто я такой. Птица – это на кого я работаю. Черта вокруг птицы означает, что у меня есть своя компания. У меня своя ракета, ведь я служу во Флоте. У вас будет медовый шершень, знак лесоруба Сержента. Если что‑нибудь в твоей жизни меняется, меняются и палочки.
Джон Локхид показал Клэйву на небольшую группу посетителей. Высокие мужчины и женщины, человек двенадцать, с ними несколько детей – они явно сторонились остальных, сбившись в плотную кучку, словно защищаясь от кого‑то. На ногах у них были надеты странной формы сандалии с утолщениями на пятках и выступающими вперед носами.
– Счастьеноги. Полурукому следовало бы заставить их снять эти штуки у дверей, – сказал Джон. – Они ими дерутся, пинаются.
– Люпоффы?
– Да. А что?
– Так, ничего, – ответил Клэйв.
Между обедающими плавали бутыли с какой‑то красной жидкостью. Одна проплыла неподалеку от них, Джон ухватил ее за горлышко, сделал глоток и передал Клэйву. |