Изменить размер шрифта - +
Пена охватил озноб.

Над головой он смог различить слабые проблески неба, но в основном все, что можно было увидеть, состояло из темной кроны ветвей. Канал был достаточно широк, чтобы по нему можно было проплыть, хотя «Скользящий» вряд ли бы смог это сделать, если бы не сняли мачту. По мере продвижения скитальцам из экипажа пришлось воспользоваться шестами, чтобы отталкиваться от сплетенных клубками корней деревьев, которые росли по обеим сторонам, и держаться середины, где вода была глубже. Из–за мрака Пен не мог точно видеть, что они делали, но он был уверен, что без Хетча им вряд ли бы это удалось. Казалось, что он знает, что нужно делать на каждом шагу, и поддерживал их плавное продвижение вперед.

Синнаминсон по–прежнему не появлялась. Пен несколько раз оборачивался через плечо, но ее не было видно. Он снова начал переживать.

Впереди туннеля показался свет.

Гар Хетч позвал его из пилотской кабины:

— Прими штурвал, юный Пендеррин. На этот раз мне нужно находиться на носу.

Пен сделал, как его просили. Хетч прошел вперед и встал рядом со своими людьми, теперь они втроем с помощью шестов продвигали «Скользящего» вдоль канала, направляя его к открытому пространству. Время от времени, он сигнализировал мальчику перекладывать то на левый, то на правый борт.

Они почти прошли, когда раздался царапающий звук и корабль резко накренился. Пена отбросила назад на ограждения, и на миг он подумал, что это он сделал что–то неправильное. Но когда он поднялся на ноги и вернулся к управлению, то понял, что делал только то, что ему велели.

Гар Хетч всматривался через борт воздушного корабля в мутные воды, качая головой:

— Это что–то новенькое, — пробормотал он, не обращаясь ни к кому, затем указал на здоровое бревно, на которое наскочил корабль. Он посмотрел на кроны деревьев. — Слишком густые, чтобы корабль смог перелететь. Придется переплавлять его вручную.

Хетч вернулся в пилотскую кабину, сообщив Пену, что возьмет управление на себя. В его голосе ничто не насторожило Пена, поэтому он не стал спорить. Вместе с Тагвеном, Ареном Элессдилом и двумя членами экипажа Пен спустился на переплетенный клубок корней деревьев и двинулся к носу корабля. Используя канаты, закрепленные железными замками, они начали тянуть «Скользящего» вперед, передвигая его через поваленный ствол. В итоге воздушный корабль продвинулся настолько, чтобы Гар Хетч смог своими умелыми действиями миновать бревно и снова начать ползти по зеленой поверхности болота.

Это была изнурительная робота. Вокруг их лиц кишела мошкара всех видов, мешая обзору, а клубок корней, на котором им приходилось стоять, был скользким от мха и сырости тумана, представляя шаткую опору. Все они раз за разом буксовали и сползали в болото, стараясь не уйти под воду. Однако, пусть и медленно, они протащили «Скользящий» последние несколько ярдов канала, направляя ее к открытому заливу, где туман редел, а свет становился ярче.

— Отойдите! — резко крикнул Гар Хетч. — Отпустите канаты!

Пен, Тагвен и Арен Элессдил сделали, как им приказали, и наблюдали, как мимо проплыл корабль, корпус которого тут же скрыл из вида членов экипажа, которые работали на другой стороне. Когда Пен снова взглянул на них после прохода корабля, скитальцы исчезли.

Всего секунда потребовалась мальчику, чтобы понять, что произошло.

— Арен! — предостерегающе крикнул он. — Нас обманули!

Но он уже опоздал. «Скользящий» начал набирать скорость, двигаясь к середине залива. Потом через борт перелетела Хайбер Элессдил и с огромным всплеском упала в мутные воды. Появились члены экипажа и с насмешкой помахали руками людям на берегу. Тагвен кричал, чтобы Арен Элессдил сделал что–нибудь, но друид лишь стоял, мотая головой, мрачный и злой. Он ничего не мог сделать, понял Пен, чтобы не воспользоваться магией, а это предупредит «Галафила».

Быстрый переход