Изменить размер шрифта - +
– Нет, туалетов всего два. Тот, что в передней части, снова не спускает.
Аркадий Томас рассмеялся.
– Придется ограничить выдачу туалетной бумаги сержанту Пайо. Это ведь он посто-янно засоряет туалет.
Разумеется, правда заключалась в том, что «Бабалу» был стариком, ему исполнилось почти тридцать лет, и никто не рассчитывал, что он

будет плавать в тропических водах. Подводная лодка, построенная для холодной воды, быстро приходила в негодность.
– Когда мы сможем стартовать? – спросил Аркадий, погасил сигарету и бросил окурок в маслянистую черную воду, бившуюся о бетонный

причал.
– Скажем, через три часа, когда стемнеет, – ответил Рамирес. – Прилив в это время бу-дет максимальным.
– Сейчас уже не бывает по-настоящему темно, – проворчал Аркадий. – Они напускают на нас своих беспилотных «Хищников», которые похожи

на комаров с инфракрасными гла-зами. Я хочу, чтобы ты опустился пониже, как только мы пройдем рифы.
– Слушаюсь, адмирал, – сказал Рамирес.
– Адмирал, чтоб тебя! – фыркнул Аркадий Томас и ухмыльнулся, глядя на старого друга.

6

– Ну-ка, скажи мне еще разок, почему мы едем в тумане по шоссе М1-11 в теологиче-ский колледж в Кембридже? – спросил Билли, пытаясь

рассмотреть дорогу сквозь ветровое стекло «рено лагуна», взятого напрокат в аэропорту Хитроу. – Это как-то связано с франци-сканским

монахом из Швейцарии, к тому же евреем, который дружил с продавцом пишущих машинок во время Второй мировой войны?
– Он не продавал пишущие машинки. Его звали Оливетти. Он их производил. Мил-лионы машинок.
– Но ведь францисканский монах действительно был евреем да еще и шпионом?
– Ты надо мной издеваешься, – сказала Финн.
– Я перед тобой преклоняюсь, – возразил Билли Пилгрим. – Не слишком вниматель-ный человек увидит в тебе привлекательную женщину под

тридцать, с приятным характе-ром и милой улыбкой, а на самом деле ты бомба с часовым механизмом, отсчитывающим время до очередного

взрыва. Возникает ощущение, что твоя жизнь представляет собой бес-конечную охоту с участием гончих и зайцев, только невозможно

определить, кто заяц, а кто гончая.
– Но согласись, со мной ведь не скучно, – сказала Финн и улыбнулась другу.
– Скучно? О нет. На самом деле существование рядом с тобой наполнено увлекатель-ными событиями. Сначала в нас стреляли в самом центре

Лондона, а потом нам пришлось сражаться с малайскими пиратами бок о бок с современным Робинзоном Крузо, который помешан на сыре.
– Ты специально выставляешь все так, будто это какое-то безумие, – заявила Финн. – На самом же деле ничего особенного не происходило.
– Ну конечно, – беззаботно проговорил Билли. – Всего лишь обычный рабочий день нашей крошки Фионы. – Он прищурился. – Что написано на

том знаке?
– А-1134, – ответила Финн.
– Проклятье, – выругался Билли и резко крутанул руль направо.
Громадный «рено» послушно свернул на съезд с автострады.
Они пробирались по окутанным туманом узким улочкам Кембриджа, поглядывая на студентов, которые возникали из дымки, похожие в своих

академических одеяниях на при-зрачных летучих мышей. Время от времени мимо проезжала какая-нибудь машина, ее фары напоминали горящие

желтые глаза испуганной совы.
– Такое ощущение, что здесь никого нет, – сказала Финн. – Ни людей, ни машин. Точ-но мы приехали в город-призрак.
– Сейчас середина июня, – объяснил Билли. – Конец семестра.
Быстрый переход