Миссис Мэннерз прилетела туда вчера на частном реактивном самолете вместе с тремя наемниками. Комиссар Джон Ндлову обещал держать меня в курсе дела.
Она указала на телефон, стоявший около кровати.
– Сегодня днем я закажу себе на завтра билеты, а потом перезвоню вам. Была бы вам очень обязана, если бы вы послали факс Ндлову и сообщили ему о времени моего прибытия.
– Хорошо. Попросить его заказать вам номер в гостинице?
– Нет, это входит в обязанности авиакомпании. Я как стюардесса имею много льгот.
Инспектор прошел через комнату и выглянул в окно. Они были в больнице «Матильда», расположенной высоко на склоне горы. Он окинул взглядом раскинувшуюся вплоть до Каулуна панораму. Снаружи доносился слабый шум одного из самых деловых городов мира. Обернувшись к Люси, он сказал:
– Колин был моим другом. Он был немногословен, но я его хорошо понимал. Мне показалось, что за те дни, что вы вместе разбирали документы вашего отца, он очень к вам привязался.
Какое-то время Люси молчала, потом сказала:
– В ту последнюю ночь он сказал, что любит меня. Наверное, так оно и было. Он выкинул меня через окно. Всю обойму он уже расстрелял… а сам остался там и погиб.
Инспектор Лау снова подошел к кровати.
– А вы любили его?
Она медленно покачала головой.
– Нет. Но он мне очень нравился. Может быть, я смогла бы его полюбить. Кто знает? Это судьба. Наверное, иностранцы влюбляются быстрее, чем мы.
Инспектор Лау медленно направился к двери. Он обернулся к Люси.
– Колин Чапмэн только походил на иностранца, но на самом деле он им не был. Его сердце, разум и душа принадлежали Срединному царству. Все, что мне сейчас надо, – это сердце, разум и душа Томми Мо… либо сидящего за решеткой, либо мертвого.
С другого конца комнаты она спросила:
– Вы его сами убьете?
– Нет, я полицейский. Но иногда мне хочется, чтобы я им не был… Завтра я заеду за вами в три часа, а потом отвезу вас в аэропорт.
Макси знал обоих. Фермер был его двоюродным братом. В сумке он принес оружие. Хотя братья не виделись больше четырнадцати лет, встретились они так, словно расстались лишь вчера. Уж такими были эти родезийцы. Инспектору было пятьдесят с небольшим. Он обменялся с Макси теплым рукопожатием.
– Вот это сюрприз! – сказал Макси.
Инспектор ответил:
– Еще бы! Я так и думал. Сначала решил остаться здесь на год после провозглашения независимости. В первое время приходилось несладко, но уже через два года дела помаленьку пошли в гору. Поэтому я и торчу здесь до сих пор.
Макси широко улыбнулся.
– Господи! Они тебя даже инспектором сделали. – Он обернулся к Кризи и сказал: – Это Робин Джилберт. Мы с ним еще в школу вместе ходили.
Потом он представил инспектора Глории, которая весь короткий перелет изучала местную прессу. Полицейский сказал:
– Думаю, вы сразу же направитесь к водопаду Виктория, поэтому прежде всего давайте разберемся с делами.
Фермер положил на стол салона брезентовую сумку. Кризи достал разрешения на ношение оружия, полученные в Хараре от Ндлову, и передал их Робину Джилберту. Он сличил номера стволов с номерами, проставленными в лицензиях, расписался в документах и вернул их Кризи.
– Мистер Кризи, – сказал он, – всегда, когда при вас, Макси или Майкле Кризи будет находиться это оружие, вы обязательно должны иметь при себе соответствующее разрешение на его ношение.
– Ясно.
Глория внимательно рассматривала целый арсенал ружей и пистолетов.
– Святый Боже! – воскликнула она наконец. |