Изменить размер шрифта - +

Джемма взмахнула в их сторону:

— Хьюго, это твой новый племянник, Симон. Пьер, подойди поздоровайся с дядей Хьюго.

Они присели и стали разговаривать. Пухленький малыш сидел у Сары на коленях и таращил глазки, а Пьер вскарабкался на колени к Хьюго, чтобы осмотреть его часы, запонки и пуговицы на жилете, пока дядя невозмутимо потягивал шерри. Когда муж Джеммы присоединился к ним, высокий, худой и смуглый, говорящий на отличном английском, Сара уже совсем не удивилась, узнав, что он тоже доктор.

Детей унесли, и они пообедали вместе, в атмосфере все возрастающего дружелюбия. После обеда женщины прошли в сад, оставив мужчин беседовать за чашкой кофе. Сара присела рядом с хозяйкой, и они поговорили о детях, нарядах и домашнем хозяйстве.

— Хьюго такой хороший муж, — решительно заявила Джемма.

Сара широко улыбнулась:

— Замечательный. Я не знаю никого лучше.

Джемма согласно кивнула:

— Он просто душка. Ты, конечно, знаешь о Джанет. Он бы не стал жениться на тебе, ничего не сказав о ней.

Сара спокойно ответила:

— Да, я знаю о Джанет.

— Значит, нам не нужно говорить об этой беспокойной женщине, не так ли? Я тогда была совсем маленькой и не понимала, что он чувствует. А Хьюго, конечно, ничего мне не рассказывал… Давай прогуляемся по саду, пока мужчины разговаривают, а дети спят.

— Доктора! — воскликнула Джемма с отвращением. — Когда они собираются вместе, — она с шутливым ужасом воздела руки, — то наше общество им больше не нужно.

Они посмотрели на «Тур Мань» и храм Дианы, а затем направились в город, чтобы осмотреть амфитеатр и «Мезон Каре», а также несколько магазинов, в одном из которых Сара купила записную книжку в кожаном переплете для Хьюго. У него уже была одна, но ей так хотелось купить ему что-нибудь!

Они уехали после чая, пообещав, что Джемма и Пьер поужинают с ними на следующий день в их отеле в Авиньоне. Первые десять минут Сара молчала, про себя решая, что надеть завтра. Джемма прекрасно одевалась; к ней явно будут прикованы все взгляды. Надо бы и Саре выглядеть не хуже.

— Даю пенни, чтобы отгадать, о чем ты думаешь, — лениво проговорил Хьюго.

— Не стоит, — ответила Сара. — Просто раздумываю, что мне надеть…

— Это просто. Завтра мы пойдем и что-нибудь купим.

Она бросила на него испуганный взгляд:

— Но, Хьюго, у меня уже есть несколько новых платьев.

Он покачал головой:

— У тебя нет нового розового. А я люблю, когда ты в розовом. В Авиньоне хорошие магазины, не волнуйся.

Они отыскали розовое платье — шелковое, в изящную складку, украшенное бледными розами. Его астрономическая цена не произвела видимого впечатления на Хьюго, хотя Сару просто бросило в дрожь. Когда они выходили из магазина, муж посмотрел на нее и сказал просто:

— Моя дорогая девочка, если ты это так не одобряешь, я отдам его Джемме.

Она так стремительно повернулась к нему, что чуть не упала.

— Не вздумай! Мое красивое платье! Я… я вовсе не не одобряю.

Он крепко взял ее под руку и повел к одному из маленьких столиков уличного кафе на площади, через которую они как раз переходили. Когда Хьюго заказал напитки, он довольно рискованно откинулся на стуле и мягко спросил:

— Ну, моя дорогая?

К этому времени Сара уже почти пришла в себя.

— Хьюго, пожалуйста, пойми меня. Ты покупаешь мне такие красивые вещи… не просто время от времени, а постоянно…

— И буду продолжать, — прервал он ее. — Хочу предупредить тебя, Сара, что я мужчина, который привык поступать по-своему.

Быстрый переход