Изменить размер шрифта - +
Чем ближе он подходил — шестьдесят ярдов, пятьдесят, сорок, — тем яснее слышал тихий шепот.
     Бояться нечего, говорил он себе.
     Его удивила собственная храбрость.
     — Нет ничего такого, чего бы ты не видел раньше… Успокоила и ободрила.
     — Только дай мне обнять тебя… Погоди-ка, сказал он себе.
     — Скоро мы будем только вместе… Это не он. Это Иад.
     — Никто не сможет нас разделить. — Голос зазвучал торопливо, будто понимая, что он раскрыт. — Ты знаешь это сердцем… сбоим человеческим сердцем…
     Когда Гарри был уже в десяти ярдах от огромного, мед ленно проворачивавшегося колеса, шепот исчез и остался лишь звон, в котором тонули людские крики. Он заметил, как справа к нему устремился Гамалиэль, и понял, что сей час умрет. Без молитв, без покаяния. Его убьют одним уда ром.
     Жить ему оставалось секунды. Секунды на то, чтобы найти Киссуна.
     Он набрал в грудь побольше воздуха и, не слыша собственного голоса, крикнул изо всех сил:
     — Я ищу Клейтона О'Коннела!
     Сначала не последовало никакой реакции. Колесо продолжало вращаться, и перед измученным взором Гарри мелькали бессмысленные формы. Но потом, когда Гамалиэль подошел совсем близко и поднял руку, потянувшись к горлу Д'Амура, движение стало замедляться. Должно быть, Гамалиэль услышал какой-то приказ, потому что замер, остановился и отступил немного.
     Звон в голове Гарри тоже стих, хоть и не полностью. Он стоял перед иадами, тяжело дыша, как узник, чьи цепи чуть-чуть ослабили.
     В массе иадов произошло движение. Какой-то узел рас крылся, и оттуда, из самого нутра (внутри Иад состоял из того же мерзостного вещества, что и снаружи) появился Киссун.
     Вид у него был тот же, что и на горе: ясный и умиротворенный.
     — Как ты сумел узнать, кто я? — спросил он.
     Он стоял далеко, но голос его раздавался у Гарри в ушах, как и шепот иадов.
     — Я ничего не узнавал, — ответил Гарри. — Просто услышал.
     — От кого? — Киссун вышел из своего живого святилища на асфальт улицы. — Кто тебе сказал?
     — От твоей матери.
     Лицо Киссуна оставалось бесстрастным. Ни одна черта не дрогнула.
     — Ее зовут Мэв О'Коннел, если ты забыл, — сказал Гарри, — и ее повесили вместе с тобой и твоим отцом.
     — Ты научился говорить с мертвецами? — удивился Киссун. — С каких пор?
     — Она не умерла, Клейтон. Она очень даже живая.
     — Что за дурацкие шутки? — воскликнул Киссун. — На деешься таким образом кого-нибудь спасти?
     — Твоя мать осталась жива, Клейтон. Ветка сломалась, а потом она нашла дорогу в Субстанцию.
     — Не может быть.
     — Проход всегда был там, и он не закрывался.
     — Как она смогла пройти?
     — У нее в запасе всегда имелась парочка заклинаний, не так ли? И воля, чтобы заставить их работать. Видел бы ты, что она устроила на перекрестке! Видишь свет? — Гарри обернулся и показал на то место, где стоял бордель.
Быстрый переход