- О Ашторет! - простонал финикиянин.
Губы у него посинели и руки стали дрожать так, что он с трудом снова
завернул свой кубок.
Несколько дней спустя Дагон отправился с этим кубком к Сарре. Он
нарядился в дорогое платье, тканное золотом; в густой бороде у него был
спрятан стеклянный шарик, из которого струились благовония, в волосы он
воткнул два пера.
- Прекрасная Сарра, - начал он, - да низольет Яхве столько
благословений на твою семью, сколько сейчас воды в Ниле. Ведь мы,
финикияне, и вы, евреи, - соседи и братья. Я сам пылаю к тебе такой
пламенной любовью, что если б ты не принадлежала достойнейшему господину
нашему, я дал бы Гедеону, - да здравствует он благополучно! - десять
талантов и сделал бы тебя своей законной женой. Такая у меня страстная
натура!
- Упаси меня бог, - ответила Сарра, - не нужно мне другого господина,
кроме моего. Но с чего это, почтенный Дагон, пришла тебе охота навестить
сегодня прислужницу царевича?
- Скажу тебе правду, как если бы ты была Фамарью, женой моей, которая,
хоть она и знатная дочь Сидона и принесла мне большое приданое, стара уже
и недостойна снимать сандалии с твоих ног...
- Сладкий мед, что течет из твоих уст, отдает полынью, - заметила
Сарра.
- Сладость его, - продолжал Дагон, присаживаясь, - пусть будет для
тебя, а горечь пусть отравляет мое сердце. У господина нашего, Рамсеса, -
да живет он вечно! - львиные уста и ястребиная зоркость. Он соизволил
сдать мне в аренду свои поместья, что наполнило радостью чрево мое. Но,
увы, он не доверяет мне, и я ночи не сплю от огорчения, а только вздыхаю и
обливаю слезами свое ложе, где лучше бы ты возлежала со мною, Сарра,
вместо моей старухи, которая не в силах уже пробудить во мне страсть...
- Вы хотели говорить о чем-то другом... - перебила его Сарра,
покраснев.
- Я уж и сам не знаю, о чем хотел говорить, с тех пор, как увидел тебя,
и с тех пор, как наш господин, проверяя, как я хозяйничаю в его владениях,
избил дубинкой моего писца, собиравшего подати с крестьян, так что тот
лишился здоровья. Ведь эти подати не для меня, Сарра, а для нашего
господина... Не я буду есть фиги и пшеничный хлеб из этих поместий, а ты,
Сарра, и наш господин... Я дал господину деньги, а тебе драгоценности.
Почему же подлое египетское мужичье должно разорять нашего господина и
тебя, Сарра?.. А чтобы ты поняла, как волнуешь ты мою кровь своей
красотой, и чтобы знала, что от этих поместий я не ищу никакой прибыли, а
все отдаю вам, возьми, Сарра, вот этот кубок из чистого золота,
разукрашенный каменьями и резьбой, которая привела бы в восторг самих
богов...
С этими словами Дагон вынул из белого платка кубок, не принятый
царевичем. |