Не исключено, что у кого-нибудь из немцев могла
оказаться и английская винтовка.
В два часа капитан хотел скомандовать привал, как вдруг Дюма,
отличавшийся великолепным зрением, указал на небольшое возвышение впереди, в
него было воткнуто что-то длинное и тонкое.
-- Как будто ручка метлы,-- заметил повар.
Де Амбрие побежал к странному сооружению и действительно увидел
деревянную рукоять, не то от лопаты, не то еще от чего-то. Обильно смазанная
льняным маслом, рукоять прекрасно сохранилась. Она была воткнута в холмик,
высотой с бочку, сложенный из льдинок и консервных банок.
Этот керн, или своеобразный памятный знак, оказался сооружен из всего,
что попалось под руку. Под ним, вероятно, хранилось послание к тем, кто
когда-нибудь сюда придет.
В спешке капитан не захватил с собой ни топора, ни лопаты и голыми
руками стал раскачивать сооружение, пинал его ногами... Тщетно. Памятник
крепко врос в лед.
Пришлось вернуться и взять с собой матроса с двумя заступами.
Лед раскололи, раскопали холмик и нашли большой холщовый мешок, который
с огромным трудом развязали. В мешке оказалась бутылка.
Сгорая от нетерпения, де Амбрие чуть было ее не разбил, но сдержался и
дрожащими руками стал откупоривать, вытряхивая содержимое -- несколько
бумажных листков. Он схватил первый попавшийся и жадно пробежал глазами.
Написано было по-немецки.
-- Так я и знал! -- с горечью вскричал капитан, но, прочитав снова,
развел руками, обратив внимание на дату и градусы широты и долготы:
"Маркхам... 12 мая 1876 г... 83 градуса 20 минут 26 секунд сев. шир., 65
градусов 24 минуты 28 секунд зап. долготы".
Де Амбрие облегченно вздохнул и рассмеялся.
Матрос поглядел на него с удивлением. Это был Мишель Элимбери, баск,
лоцман-китобой, очень способный и смекалистый.
-- Ты, конечно, уверен, что твой капитан спятил? -- спросил де
Амбрие.-- Сознайся, Мишель.
-- Но, господин капитан... вы -- командир и можете поступать как вам
угодно,-- ответил сконфуженно баск.
-- Видишь ли, друг мой. Я испугался.
-- Не может быть, господин капитан. Кто угодно, только не вы!
-- Испугался, поверь мне. Что не я первый приду туда, куда еще не
ступала нога человека. Мы будем там через пять дней.
Мишель недоуменно пожал плечами.
-- Сейчас переведу тебе, что здесь написано, и ты поймешь... Погоди,
погоди, то же самое здесь написано и по-английски, и по-французски. Так что
переводить не придется. Можешь прочесть.
"Сегодня, 12 мая 1876 года, здесь, у 83 градуса 20 минут 26 секунд
северной широты и 65 градусов 24 минуты 12 секунд западной долготы, была
полярная экспедиция во главе с Дм. |