Изменить размер шрифта - +
  Обрадованный,  он
поспешил к его дому, находившемуся в убогой улочке вблизи Рейсса. Но там  он
увидел отчаяние  и  горе.  После  крушения  Бофору  удалось  сохранить  лишь
небольшую сумму  денег,  достаточную,  чтобы  кое-как  перебиться  несколько
месяцев; тем временем он надеялся получить работу  в  каком-нибудь  торговом
доме.  Таким  образом,  первые  месяцы  прошли  в  бездействии.   Горе   его
усугублялось, оттого что  он  имел  время  на  размышления,  и  наконец  так
овладело им, что на исходе третьего месяца он  слег  и  уже  ничего  не  мог
предпринять.
   Дочь ухаживала за ним с нежной заботливостью, но в отчаянии  видела,  что
их скудные запасы быстро тают, а других источников не  предвиделось.  Однако
Каролина Бофор [52] была натурой незаурядной, и мужество не  оставило  ее  в
несчастье. Она стала шить, плести из соломки, и  ей  удавалось  зарабатывать
жалкие гроши, едва достаточные для поддержания жизни.
   Так прошло несколько месяцев. Отцу ее становилось все хуже; уход  за  ним
отнимал у нее почти все время; добывать деньги стало труднее; а  на  десятом
месяце отец скончался на ее руках, оставив ее  сиротою  и  нищей.  Последний
удар сразил ее; горько рыдая, она упала на колени  у  гроба  Бофора;  в  эту
самую минуту в комнату вошел мой отец. Он явился к бедной девушке как добрый
гений, и она отдалась под его покровительство. Похоронив  своего  друга,  он
отвез ее в Женеву, поручив  заботам  своей  родственницы.  Два  года  спустя
Каролина стала его женой.
   Между моими родителями была  значительная  разница  в  возрасте,  но  это
обстоятельство, казалось, еще прочнее скрепляло их нежный союз.  Отцу  моему
было свойственно  чувство  справедливости;  он  не  мыслил  себе  любви  без
уважения. Должно быть, в молодые годы он перестрадал, слишком поздно  узнав,
что предмет его любви был ее недостоин, и  потому  особенно  ценил  душевные
качества, проверенные тяжкими испытаниями. В его чувстве к моей матери  было
благоговение и признательность,  отнюдь  не  похожие  на  слепую  старческую
влюбленность; они были внушены восхищением перед ее достоинствами и желанием
хоть  немного  вознаградить  ее  за  перенесенные  бедствия,  что  придавало
удивительное благородство его отношению к ней. Все  в  доме  подчинялось  ее
желаниям. Он берег ее, как садовник бережет  редкостный  цветок  от  каждого
дуновения ветра, и окружал всем, что могло приносить радость ее нежной душе.
Пережитые  беды  расстроили  ее  здоровье  и  поколебали  даже  ее  душевное
равновесие. За два года, предшествовавшие их браку, отец постепенно сложил с
себя все свои общественные обязанности; тотчас после свадьбы они отправились
в Ита[53] лию, где мягкий климат, перемена обстановки и  новые  впечатления,
столь обильные в этой стране чудес, послужили ей укрепляющим средством.
   Из Италии они поехали в Германию и Францию. Я,  их  первенец,  родился  в
Неаполе и первые годы жизни сопровождал  их  в  их  странствиях.
Быстрый переход