Изменить размер шрифта - +
Приняв же в  рассуждение,
что столь сильно обедневшее королевство легко может быть разорено,  если  не
положить  предел  алчности  и  скупости  правителей,  я  поставлю  над  ними
Понократа и облеку его надлежащими полномочиями, и будет он  находиться  при
наследнике до  тех  пор,  пока  не  признает  его  способным  самостоятельно
управлять и вершить дела.
     Со  всем  тем  мне  ведомо,  что  порочная  и  тлетворная   наклонность
попустительствовать злодеям и прощать их ведет к тому,  что  они,  пользуясь
этой пагубной страстью миловать всех подряд,  безбоязненно  совершают  новые
злодеяния.
     Мне ведомо, что Моисей, кротчайший  из  всех  людей,  живших  тогда  на
земле, нещадно карал смутьянов, бунтовавших народ израильский.
     Мне ведомо, что даже Юлий Цезарь,  полководец,  давший  Цицерону  повод
сказать о нем, что судьба ничего не могла  прибавить  к  тому,  чем  он  уже
владел, и что наивысшая его добродетель заключалась в том, что он  только  и
думал, как бы кого-то спасти или помиловать, и тот  в  иных  случаях  строго
наказывал зачинщиков мятежей.
     По их примеру я требую, чтобы, прежде чем  разойтись,  вы  мне  выдали,
во-первых, милейшего вашего Марке,  чья  безрассудная  заносчивость  явилась
предлогом и первопричиною этой войны, во-вторых, его  товарищей  -  пекарей,
которые не потрудились тут же загладить его сумасбродство, и, наконец,  всех
советников, полководцев, военачальников и  приближенных  Пикрохола,  которые
ему кадили, которые ему советовали, которые его подбивали нарушить границы и
натворить нам таких бед.

ГЛАВА LI  
     О том, как победители-гаргантюисты были награждены после сражения

     Как скоро Гаргантюа окончил речь, ему были выданы  зачинщики,  коих  он
требовал, за исключением Буяна, Молокососа и де Шваль,  ибо  они  бежали  за
шесть часов до начала битвы, - один в Аньельское ущелье,  другой  в  Вирскую
долину, а третий в Логроньо {1}, бежали без оглядки и без остановки, - и  за
исключением  двух  пекарей,  павших  на  поле  брани.  Гаргантюа  не  сделал
зачинщикам ничего дурного, он только велел  им  стать  к  станкам  во  вновь
открытой им книгопечатне.
     Затем он приказал всех  убитых  похоронить  с  почестями  в  Нуаретской
долине и на Брюльвьейском поле. Раненых он велел отправить  на  излечение  в
свой главный госпиталь. Далее, осведомившись о размерах убытков, причиненных
городу и его жителям, он распорядился полностью возместить их  на  основании
тех показаний, которые жители дадут под присягой, а также велел  заложить  в
городе крепость и разместить в ней постоянный гарнизон и  караул,  чтобы  на
будущее время город лучше был защищен от внезапных нападений.
     Перед отбытием Гаргантюа соизволил объявить  благодарность  легионерам,
участвовавшим в деле, а затем приказал им стать на зимние квартиры  -  всем,
кроме десятого, отборного, легиона, особенно в  этом  бою  отличившегося,  и
некоторых военачальников,  коих  он  почел  за  нужное  повезти  с  собой  к
Грангузье.
Быстрый переход