|
Я киваю.
– Хорошо. Тогда перейдём ко второму вопросу – транспортный портал.
При упоминании портала Блумб заметно оживляется. Его лицо светлеет, будто он только и ждал, чтобы похвастаться своей работой.
– Мы уже строим дорогу к месту, где будет размещён ваш портал, как и было оговорено, – бодро отчитывается он.
– Отлично, – я поддерживаю его рвение. – Стелла уже устанавливается.
– Это радует. Кроме того, – продолжает Блумб с воодушевлением, – мы заключили договорённости с гильдиями наемников о поставках мяса. Они согласились продавать его за ваши «бычки». Через портал ожидается огромный поток.
– Хорошо, – я уже начиная прикидывать возможную выручку. Цифры пока очень абстрактные, но гигантские. – Дальше мы выстроим маршрут по Балтике. Из Невинска мясо пойдёт по всей Европе. Назовём этот путь «Из Невы в Альбион». Деньги потекут рекой, пока рынок не начнёт насыщаться и цены не упадут.
– Вам виднее, лорд Филин.
После разговора с Блумбом я выхожу из здания магистрата, настроенный на короткую прогулку до Шпиля Теней. Но планы нарушают два здоровенных детины, которые внезапно появляются на моём пути. Молчат, но смотрят так, будто готовы свалить на меня всю тяжесть своих мускулов. Картина до боли типичная. Узнаю их сразу: сынки Гересы. Широкоплечие, угрюмые, оба как под копирку. Давно подозреваю, что их отец – не иначе как потомок горного великана.
– Лорд Филин, – басит один из них, буравя меня взглядом, будто я ему задолжал. – Мы тут хотим с вами пообщаться насчёт нашей дорогой мамочки.
– О чём именно? – спрашиваю, задрав голову.
Второй, тот, что постарше, скрещивает руки на массивной груди.
– Нас интересует, достойны ли вы её, ну, скажем так… на постоянной основе.
Ага, значит, разговор из разряда «докажи, что ты достоин».
– Чего достоен-то? Гереса служит мне как милорду-сюзерену, – замечаю.
Сынки переглядываются и кивают друг другу. Оба снова устрашающе прищуриваются.
– Конечно, конечно, – тянет старший. – Пускай это так называется. Но нам нужно убедиться. Понимаете?
Я пожимаю плечами. Мужики волнуются за маму. Бывает.
– Что ж, давайте поговорим. Вот это место подойдёт? – киваю в сторону ближайшего кабака.
Они смотрят сначала на меня, потом на кабак. Видимо, предложение их устраивает, потому что старший воодушевленно соглашается:
– Конечно! Лучше места и не придумать!
Мы заходим внутрь, и хозяин кабака мгновенно оживляется, будто давно ждал моего появления. Нам предлагают лучшее место – тут я местный меценат, а такие связи ещё никому не мешали. Да и сынков Гересы здесь знают: сильные наёмники, мастера своего дела, а заодно и местные знаменитости. Репутация у них, конечно, своеобразная, но за столом это только в плюс.
Едва мы усаживаемся, как к нашему столу начинают подтягиваться другие посетители. Любопытство – штука заразная. Среди них выделяется крупная женщина: коротко стриженая, со шрамом через щёку, вся такая уверенная в себе. Явно воительница. Подходит ближе, садится рядом, пристально разглядывает меня и с лёгким вызовом спрашивает:
– А это кто?
Ого! Меня кто-то здесь еще не знает! Может, не местная?
Старший из сынков отвечает:
– Это наниматель мамочки нашей, тетя Клада.
Кто-то из подсевших восклицает:
– Клада, это же лорд Филин! Ты пропустила как он облагородил наш Заипис!
Воительница прищуривается, внимательно изучая меня.
– Так вот к кому ушла независимая Гереса, – тянет она. |