Изменить размер шрифта - +
  Щепетильный  Филип
нахмурился, доктор расхохотался. Оба друга направились к выходу из каньона
и оттуда поехали рядом.
   То, что Филип хранил глухое молчание о себе и об обстоятельствах  своей
жизни, было вполне в его характере и потому не вызвало  ни  удивления,  ни
подозрения у его друга. Доктор был счастлив, что встретил Филипа  и  может
теперь снова общаться с человеком своего круга и воспитания; остальное его
мало интересовало. Он  гордился  своим  приятелем  и  был  весьма  доволен
впечатлением, которое Филип произвел на этих грубых, необразованных людей,
с которыми доктор - в силу  демократического  обычая,  господствующего  на
неосвоенных окраинах страны, - должен был общаться как равный  с  равными.
Филип же с юных лет привык, что его друзья гордятся  им.  Он  даже  ставил
себе  в  заслугу,  что  редко  использует  это  обстоятельство  в   личных
интересах. Сейчас он подумал, что если поведает доктору, что был одним  из
обитателей Голодного лагеря и доверит ему историю своего бегства с  Грейс,
тот наверняка восхитится его отвагой.  От  подобных  мыслей  пробудившиеся
было угрызения совести стали быстро затихать.
   Дорога шла через Моньюмент Пойнт, мимо раскиданной пирамиды. Филип  уже
проезжал здесь по  пути  в  каньон  и  сделал  из  разыгравшейся  трагедии
некоторые полезные для себя  выводы.  Он  счел,  что  теперь  свободен  от
обязательств, которые  дал  покойному  ученому.  Все  же,  чтобы  развеять
оставшиеся небольшие сомнения, он спросил:
   - Насколько ценны эти рукописи и коллекции? Нужно ли их спасать?
   Доктор уже давно тосковал по достойной аудитории, перед которой мог  бы
блеснуть своим скептическим взглядом на жизнь.
   - Хлам! - сказал он небрежно.  -  Останься  бедняга  жив,  быть  может,
коллекции и пригодились бы ему, дали бы повод потщеславиться. А так  я  не
вижу в них ничего, о чем стоило бы сожалеть.
   Тон этих замечаний напомнил Филипу безапелляционный тон самого  доктора
Деварджеса, и он сумрачно усмехнулся. Когда  всадники  подъехали  поближе,
они увидели, что и природа усвоила циническую точку зрения по обсуждаемому
вопросу. Металлический ящик  едва  виднелся  из-под  снега,  ветер  далеко
разметал листки рукописи, и теперь едва ли кто  смог  бы  догадаться,  что
раскиданные камни были когда-то сложены в правильную пирамиду.



9. СЛЕДЫ ИСЧЕЗЛИ НАВСЕГДА

   Палящее майское солнце уже разогрело глинобитные  стены  Сан-Рамонского
_пресидио_  [укрепленные  пункты  с  гарнизонами,  учрежденные  испанскими
колонизаторами  в  XVIII  столетии  для  подавления  местного   индейского
населения;  после  американо-мексиканской  войны  и   захвата   Калифорнии
американцами в 1848 году пресидио утратили свое военное и административное
значение], зажгло ярким  пламенем  красную  черепицу  на  крыше,  накалило
задний двор и заставило мулов и _вакеро_ из только что прибывшего каравана
отступить  в  тень  длинной  балюстрады,   когда   секретарь   почтительно
потревожил  команданте  [командующий  гарнизоном  (исп.
Быстрый переход