Изменить размер шрифта - +
Я не допущена к секретам хозяев, — ответила она.
   — Но, без сомнения, это будет скоро, — отметил я.
   — Боюсь, что да.
   Дарлин помолчала, а потом опять окликнула меня.
   — Джейсон…
   — Да?
   — Ты хочешь быть проданным?
   — Нет, — ответил я. — Конечно нет.
   — Я могу помочь тебе бежать, — прошептала Дарлин.
   Я загремел цепями.
   — Как? — воскликнул я. — Это слишком опасно!
   — Я украла ключ от твоих оков, — сказала она. — И от ошейника тоже. Еще я украла одежду для тебя. Я могу показать тебе секретный выход из этого места.
   — Это безумие! — ответил я. — Какой побег может быть для раба на Горе?
   — Ты хочешь попытаться? — спросила она. Внезапно мы замолчали и посмотрели друг на друга с тревогой. Послышались голоса двух приближающихся мужчин.
   Затем у зарешеченного входа появились два огромных стражника, мускулистых, обнаженных до пояса, с бритыми головами, на которых были оставлены пучки волос около макушки. Дверь камеры оставалась приоткрытой, чтобы рабыня могла входить и выходить, навещая меня.
   Увидев их, девушка сжалась и встала на колени, положив ладони на пол и низко опустив голову. Меня возбудил ее вид в этой позе — вид рабыни в присутствии хозяев.
   — Ты покормила раба, Дарлин? — спросил один из мужчин, тот, что был крупнее.
   — Да, господин, — ответила она, не поднимая головы.
   — Теперь покинь его, Дарлин, — приказал он.
   — Да, господин. — Рабыня не поднимала головы. После этого надсмотрщики ушли.
   Быстро повернувшись, девушка подняла голову и взглянула на меня. Ее глаза были расширены, губы дрожали.
   — Боюсь, что у нас мало времени, — прошептала она. Я кивнул.
   — Ты хочешь попытаться, Джейсон?
   — Но ведь это невероятно опасно для тебя, — возразил я.
   Дарлин пожала плечами.
   — Никто не знает, что у меня есть ключи. Они не верят, что я могу освободить тебя, — объяснила она.
   — Но если тебя поймают?
   — Я — рабыня. Несомненно, меня скормят слинам, — ответила она.
   — Я не могу позволить тебе так рисковать.
   — Они не узнают, что это была я. Они не поверят, что это могла быть я.
   — Думаешь, ты в безопасности?
   — Да, — ответила Дарлин. — Я в безопасности. Рисковать будешь ты.
   — Освободи меня, — согласился я.
   Дарлин поднялась на ноги и побежала в угол комнаты, где лежал трут для лампы, и вытащила из него два ключа.
   Я сжал кулаки.
   Затем она быстро кинулась ко мне и вставила ключ в оковы на моей правой ноге, открыла замок, затем этим же ключом освободила левую лодыжку и обе мои руки.
   Мы прислушались. Из коридора не доносилось ни звука. Я потер запястья, чувствуя, как Дарлин втолкнула другой ключ в замок на моем ошейнике. Она открыла его одним поворотом.
   — Ты бы не ушел далеко в ошейнике, — шепнула она.
   — Конечно нет, — усмехнулся я в ответ и резко сдернул ошейник.
Быстрый переход