|
Ее непринужденность, раскованность часто вводила мужчин в заблуждение, и всякий раз непременно их постигало разочарование.
‑ А был кто‑нибудь особенно настойчивый?
‑ Да.
‑ Имя?
‑ Я вам не скажу. Вы и сами легко узнаете.
‑ Другими словами, синьора Ликальци хранила верность мужу?
‑ Я этого не говорила.
‑ И это может означать?…
‑ Означает то, что я вам только что сказала.
‑ Вы давно знакомы?
‑ Нет.
Монтальбано взглянул на нее, поднялся, подошел к окну. Анна почти зло закурила четвертую сигарету.
‑ Мне не понравился этот последний поворот нашего разговора, ‑ сказал комиссар, не оборачиваясь.
‑ И мне тоже.
‑ Мир?
‑ Мир.
Монтальбано повернулся и улыбнулся ей. Анна улыбнулась в ответ. Но мгновенье спустя подняла палец, как школьница, которая хочет задать вопрос.
‑ Можете сказать, если это не секрет, как она была убита?
‑ По телевизору не сказали?
‑ Нет, ни «Свободный канал», ни «Телевигата». Сообщили только, что обнаружено тело, и все.
‑ Я не должен говорить. Но для вас сделаю исключение. Ее задушили.
‑ Подушкой?
‑ Нет, прижимая лицо к матрасу.
Анна начала раскачиваться, как деревья под порывами ветра. Комиссар вышел и сразу же вернулся с бутылкой воды и стаканом. Анна пила так, как будто только что вернулась из пустыни.
‑ Господи, и зачем она поехала в коттедж! ‑ сказала она почти про себя.
‑ Вам приходилось бывать в коттедже?
‑ Конечно. Почти каждый день, с Микелой.
‑ Синьора раньше там ночевала?
‑ Насколько я знаю, нет.
‑ Но в ванной был банный халат, полотенца, кремы.
‑ Знаю. Микела специально оставила. Когда она приезжала приводить виллу в порядок, как правило, пачкалась в пыли, цементе. Поэтому перед отъездом принимала душ.
Монтальбано решил, что пришло время нанести удар ниже пояса, но сделал это безо всякой охоты: ему не хотелось ее ранить.
‑ Она была совершенно голая.
Анну словно пронзил электрический ток высокого напряжения, она вытаращила глаза, пытаясь что‑то сказать, но у нее не получилось. Монтальбано налил ей воды.
‑ Ее… ее изнасиловали?
‑ Не знаю. Судебный врач мне пока не звонил.
‑ Ну почему, вместо того чтобы ехать в гостиницу, она отправилась на эту чертову виллу? ‑ в отчаянии спрашивала себя Анна.
‑ Тот, кто ее убил, унес с собой одежду, трусики, обувь.
Анна посмотрела на него с недоверием, как будто комиссар сказал ей заведомую ложь.
‑ Зачем?
Монтальбано не ответил, продолжал:
‑ Он также унес рюкзачок со всем его содержимым.
‑ Это как раз объяснимо. Микела в рюкзачке держала все свои драгоценности, причем очень дорогие. Если тот, кто ее задушил, был вором, застигнутым…
‑ Подождите. По словам синьора Вассалло, видя, что синьора не приезжает на ужин, он забеспокоился и позвонил вам.
‑ Верно. Я же думала, что она у них. После того как мы попрощались, Микела сказала, что заедет в гостиницу переодеться.
‑ Кстати, как она была одета?
‑ В джинсы, джинсовую куртку, кроссовки.
‑ Но до гостиницы она так и не доехала. Кто‑то или что‑то заставило ее изменить планы. У нее был мобильный телефон?
‑ Да, она держала его в рюкзаке.
‑ Тогда можно предположить, что по дороге в гостиницу кто‑то ей позвонил. И поэтому синьора поехала в коттедж.
‑ Может, это была ловушка.
‑ Чья? Конечно, не вора. Вы когда‑нибудь слышали о воре, назначающем встречу с владельцем дома, который он собирается обокрасть?
‑ Вы проверили, из дома что‑то пропало?
‑ «Пьяже» синьоры ‑ точно. |