Оне располагали обедать и одеться для театра в доме своих близких знакомых, а потому прежде всего нужно было явиться туда со своими картонками; оттуда должно было отправится сделать некоторые покупки в магазины под фирмою гг. Джонса, Спруггинса и Смита, на Тотэнхэмской дороге, и уже оттуда заехать в безчисленное множество мест. Девицы старались сократить скучную дорогу похвалами, заочно расточаемыми мистеру Горацио Спаркинсу, упреканий на свою мама, которая для сбережения какого нибудь шиллинга везла их в страшную даль, и опасениями - достигнут ли оне когда нибудь предназначенной цели. Наконец возница остановилась перед грязной вывеской магазина, наполненного товарами всех родов, и окна которого заставлены были ярлычками всех сортов и величин. Тут красовались надутые цыфры семи шиллингов с крошечными тремя пенсами, поставленными в самом уголку ярлычка; огромнейший выбор дамских боа, от одного шиллинга до полутора пенса; настоящия французские башмаки, по два шиллинга девяти пенсов за пару; зеленые зонтики, с ручками, похожими на разрезные вилки, по весьма сходной цене, и "вообще всякого рода товары", как объявляли содержатели магазина, "с уступкою пятидесяти процеетов с назначенной цены".
- Фи, мама! куда это вы завезли нас! сказала мисс Тереза.- Ну, чтобы сказал мистер Спаркинс, еслибь у видел нас здесь!
- Ах, и в самом деле, чтобы он сказал! подхватила мисс Марианна, приведенная в ужас одной этой мыслью.
- Не угодно ли садиться, сударыни? Что прикажете прежде всего? спросил услужливый церемониймейстер магазина, который, в огромном белом галстухе с форменным узлом, похож был на весьма дурной "портрет джентльмена" на выставке Сомерсет-Гоуза.
- Покажите мне шолковых материй, отвечала мистрисс Малдертон.
- Сию минуту, сударыня.... Мистер Смит!... Где мистер Смит?
- Здесь, сэр! закричал голос, где-то в самом конце лавки.
- Сделайте одолжение поскорее, мистер Смит! Когда нужно, тогда вас никогда не бывает на месте.
Мистер Смит, принужденный употребить всю свою поспешность, с величайшею ловкостью перескочил через прилавок и явился перед лицом покупателей. Мистрисс Малдертон произнесла слабый крик; мисс Тереза, наклонившаеся сказать что-то своей сестре, подняла голову и увидела перед собой - Горацио Спаркинса!
"Опустимте занавес при наступившей сцене", как говорят писатели романов. Таинственный, философический, романтический, метафизический Спаркинс, - тот, который для любознательной Терезы казался осуществленной идеей о молодых дюках и поэтических знаменитостях в голубых шолковых мантиях, в точно таких же туфлях, о которых она читала и мечтала, но которых никогда не ожидала увидеть на яву, - внезапно обратился в мистера Самуеля Смита, прикащика "дешевого магазина", младшего товарища весьма шаткой фирмы, которой существование не превосходило трех недель. Все надежды Малдертонов должны были растаять, как тает лимонное мороженое во время летнего банкета. Счастие, о котором мечтали они, было также отдаленно, как северный полюс; и мисс Тереза столько же могла расчитывать на приобретение супруга, сколько мог расчитывать капитан Росс на достижение северо-западного прохода.
Прошли целые годы после происшествий этого рокового утра. Маргаритки три раза отцели на Камбервельских лугах, воробьи три раза повторили свое весеннее чиликанье в Камбервельской роще, - а мисс Малдертоны по прежнему оставались одиноки. Положение мисс Терезы сделалось еще безнадежнее. Мистер Фламвел по прежнему в зенифе своей репутация. Фамилия Малдертонов не бросила своего пристрастия к особам высшего круга; а отвращение к людям простого состояния увеличилось в ней еще более.
1851
|