Лия оторвала взгляд от огня. Голос Кзумы звучал тик твердо и властно, что она поразилась.
— Что тебе?
— Ты хочешь, чтобы я ушел?
— Да.
Кзума встал.
— Лия, как же так?.. — В один голос сказали Опора и Мейзи.
— А вы молчите, — прикрикнула на них Лия.
— Спокойной ночи, — сказал Кзума и вышел.
Мейзи рванулась к двери.
— Назад! — рявкнула Лия. Мейзи, чуть поколебавшись, вернулась на место.
Лия не спускала взгляд с Мейзи. Кривая усмешечка шить играла на ее губах, взгляд стал жестким, отсутствующим. Немного погодя она резко поднялась и направилась к двери.
Мейзи бросилась за Лией, но Опора сделала ей знак вернуться на место.
Лия спешила вдогонку за Кзумой, но настигла она его уже на углу.
— Кзума, — позвала она.
— Что?
Оба молчали. Кзума знал, что Лия хочет заставить его обернуться, но обернуться не мог. Он сам не знал, хочется ему обернуться или нет, но не мог обернуться, и все тут.
— Кзума! — снова позвала его Лия, на этот раз мягко, просительно.
От радости у Кзумы екнуло сердце: Лия говорит с ним мягко, просительно. Мягко, просительно…
Кзума обернулся. Лия стояла совсем рядом, в глазах ее блестели слезы, руки теребили платье. Кзуму захлестнул неведомый ему дотоле прилив чувств. Лия улыбнулась ему сквозь слезы. Рывком привлекла к себе, прильнула, положила голову к нему на грудь, и тело ее сотрясли рыдания. Кзума обнял Лию, крепко прижал.
Прохожие косились на них.
И так же, одним рывком, Лия оттолкнула Кзуму от себя. Превратилась в прежнюю, властную, сильную Лию, смахнула слезы, усмехнулась.
— В меня сегодня будто черт вселился, — сказала она. — Пошли погуляем немножко.
Они завернули за угол, молча зашагали по улице. Их обступили люди, люди сновали взад-вперед. Одни плелись, другие неслись сломя голову. А всех их обступил, над ними всеми плыл городской гул.
Лязг трамваев и поездов, шорох шин, гудение голосов, топот ног — все сливалось в гул, и гул этот, казалось, существовал независимо от породивших его звуков и ничем на них не походил.
То был отчетливый неповторимый рокот, вырывавшийся из недр земли, из глоток, сердец, механизмов и уносившийся ввысь. Далеко-далеко от всего, что его породило.
Они миновали покосившийся фонарный столб. Под ним парень и девушка сплелись в тесном объятии.
— Джозефа забрали, — сказала Лия. — Я уверена: меня кто-то предает, а кто — не пойму. Полиции точно известно, что и когда у меня делается. Я это кожей чувствую.
Лия кинула взгляд на Кзуму и опустила глаза.
— Ты на меня сердишься? — спросил Кзума.
Лия фыркнула.
— Святая ты простота, Кзума. Как не понимал людей, так и сейчас не понимаешь.
Кзума улыбнулся, на него вдруг снизошел непривычный покой. Ему было приятно, когда Лия сказала, что он не понимает людей. Нет, он не согласился с Лией, но ее слова были ему приятны. И гулять с ней по городу ему тоже нравилось. Он словно бы вернулся домой в деревню. И неспешно прогуливался, как прогуливался когда-то с матерью. И мать отчитывала его точь-в-точь как Лия.
Сегодня в Малайской слободе все дышало сердечностью. Возможно, так было всегда, но раньше он просто не замечал этого.
Все напоминало ему ту ночь, когда он встретил Лию. Ведь тогда они и двумя словами не обменялись, а уже поняли друг друга. Лия с первого взгляда увидела, что он человек верный. Все равно как у них в деревне. Там все про всех всё знают и потому понимают друг друга. Сейчас он снова чувствовал себя точь-в-точь как в деревне. |