Изменить размер шрифта - +

     У меня ведь не было никаких планов, когда я решил побывать на родине деда. Просто захотелось поглядеть на его дом, больше ничего. Он мне столько про него рассказывал. Как сажал дерево на лужайке... Какие розы развел за домом... И вот я увидел этот дом. И он был словно манящий призрак прошлого. Вот он брошен, брошен навсегда, а ведь был кому-то очень дорог... Мы стояли с Грэмпом и смотрели, и вдруг я подумал, что могу сделать большое дело, если сохраню для потомства как бы срез прошлого, чтобы могли видеть, как жили их предки.
     Над деревьями внизу взвился столбик голубого дыма.
     - А как же с ними? - спросил Вебстер, показывая на дым.
     - Пусть остаются, если хотят, - ответил Адамс. - Для них тут найдется работа. И жилье найдется. Меня только одно заботит. Я не могу сам быть здесь все время. Мне нужен человек, который руководил бы этим делом.
     Посвятил бы ему всю жизнь.
     Он посмотрел на Вебстера.
     - Валяй, Джонни, соглашайся, - сказал Грэмп.
     Вебстер покачал головой.
     - Бетти уже присмотрела дом за городом.
     - А вам не надо жить тут постоянно, - заметил Адамс. - Будете прилетать каждый день.
     Кто-то окликнул их снизу.
     - Это Уле! - Грэмп помахал тростью. - Эй, Уле! Поднимайся сюда!
     Они молча глядели, как Уле взбирается вверх по склону.
     - Потолковать надо. Джонни, - заговорил Уле, подойдя к ним. - Мыслишка есть. Ночью осенило, до утра не спал.
     - Выкладывай, - сказал Вебстер.
     Уле покосился на Адамса.
     - Все в порядке, - успокоил его Вебстер. - Это Генри Адамс. Может, помнишь его деда, старика Ф.Дж.?
     - Ну как же, помню, - подтвердил Уле. - Он еще полез в эти атомные дела. Что-нибудь это ему дало?
     - И совсем немало, - ответил Адамс.
     - Рад слышать. Стало быть, я ошибался, когда говорил, что из него не выйдет толку. Он все мечтал да грезил.
     - Так что за идея? - спросил Вебстер.
     - Вы, конечно, слышали про туристские ранчо?
     Вебстер кивнул.
     - Туда городские приезжали, чтобы ковбоев разыгрывать, - продолжал Уле. - Уж так им это нравилось! Они ведь понятия не имели, что настоящее ранчо - это тяжелый труд, им представлялась одна сплошная романтика, скачки на лошадях и...
     - Постой, - перебил его Вебстер, - ты что же, задумал свою ферму превратить в такое туристское ранчо?
     - Ранчо не ранчо, а вот насчет туристской фермы стоит помозговать.
     Теперь ведь настоящих ферм почитай что и не осталось, люди все равно не знают толком, что это такое. А уж мы им распишем - про тыквы с кружевами на корке и всякие прочие красоты...
     Вебстер внимательно посмотрел на Уле.
     - А знаешь, Уле, ведь клюнут. Драться будут, убивать друг друга, только дай им провести отпуск на самой настоящей, неподдельной старинной ферме!
     Внезапно из кустов на склоне, мелькая кривыми лезвиями и помахивая длинной металлической рукой, с визгом, рокотом и скрежетом вырвалась какая-то блестящая штуковина.
     - Это еще... - начал Адамс.
     - Косилка, чтоб ей было пусто! - воскликнул Грэмп. - Я всегда говорил, что она когда-нибудь свихнется и пойдет куролесить!

КОММЕНТАРИЙ КО ВТОРОМУ ПРЕДАНИЮ

     Второе предание при всей его чужеродности все-таки нам как-то ближе.
Быстрый переход