Нам просто нужна от тебя кое‑какая информация.
– Но ты даже не…
Она заморгала, и на мгновение мне даже показалось, что вот‑вот заплачет. Я отвел глаза, глядя мимо экзотических растений и деревьев в кадках, глядя за парк, на зазубренный силуэт небесной линии Среднего Манхэттена, небоскребы которого торчали над зеленью, словно зубы.
Хиллари ограничилась тем, что всхлипнула.
– Ты просто взял и ушел, Хантер. Ничего мне не сказал, а ведь знал же, что это краска.
– Ну, наверное, да. Но я действительно не имел ни малейшего представления о том, что там на самом деле происходит. Я хочу сказать, все эти мелькающие вспышки вконец меня заморочили…
– Хиллари, позволь спросить, – встряла Джен. – Выйдя из душа и увидев себя в зеркале, ты сразу начала обзванивать своих друзей, чтобы предупредить их?
– Я, – начала было она, но ее слова растворились в пурпурном смущении. – Ну, может быть, не сразу. Но это было этим утром. А Хантер знал о том, чем все обернется еще вчера, на вечеринке.
– И ты считаешь, что…
Она отмахнулась от Джен, как от надоедливого комара.
– Вам бы это не показалось таким смешным, окажись вы сами пурпурными.
– Не думаю… – начала Джен, но развела руками.
– И все‑таки у всего этого имелись смешные аспекты.
Хиллари тяжело вздохнула.
– Да, это было смешно, Хантер. Но я думаю, вам обоим лучше уйти.
Она постучала по клавише беспроводного интеркома рядом с пустым бокалом из‑под «Кровавой Мэри», и из внутренних помещений донесся звук зуммера.
– Послушай, Хиллари, – сказал я. – Мне жаль, что я не предупредил тебя насчет краски. Но мы можем найти людей, которые это устроили.
– Поздно. Чем это поможет? – буркнула она, наградив меня сердитым взглядом.
– Но если мы найдем этих ребят, – указала Джен, – то, возможно, найдем и антидот.
Вернувшийся официант маячил у двери в сад, в то время как Хиллари норовила прожечь в Джен дырку своими прищуренными глазами.
– Антидот?
Джен пожала плечами.
– Раз они возились с этим красителем, то наверняка пачкались сами и позаботились о способе смыть краску.
– Еще «Кровавую Мэри», – распорядилась Хиллари, встряхнув лед в пустом бокале и не отрывая глаз от Джен. Официант испарился.
После нескольких мгновений пурпурного раздумья она сказала:
– Чего ты хочешь?
– Узнать имена всех тех, кто платит за список подписчиков «Хой Аристой», – ответил я.
– Список? Ладно, я кое‑куда позвоню.
Она подалась вперед, вынула соломинку из своего пустого бокала и грозно указала ею на меня.
– Но с этого момента, Хантер, тебе лучше держаться от меня подальше. Иначе ты рискуешь проснуться с чем‑нибудь похуже, чем пурпурная голова.
Глава двадцать восьмая
Мы ждали звонка в деловом квартале поблизости, в дальнем углу нашей излюбленной кофейни, сидя на пыльной кушетке, соприкасаясь плечами. Ощущение было восхитительное.
– Что тебя беспокоит? – спросила Джен.
Я посмотрел на свои пурпурные руки.
– Хиллари права. Мне следовало бы сказать кому‑нибудь про шампунь прошлым вечером, после того как я понял, что это краска. Вся вечеринка представляла собой ловушку, и мы просто позволили всем в нее угодить.
Джен успокаивающе прислонилась ко мне.
– Погоди. Нам просто не до того было, мы старались не попасться. Я имею в виду, попасться по‑настоящему, а не просто оказаться с пурпурной головой или угодить в кадр в момент идиотского поведения. |