Для того, чтобы у меня что-нибудь получилось, я должен быть в ванне вместе с Харпер, сзади или верхом на ней.
— Он совершенно прав, — подтвердил Стейвли. — Это просто невозможно. Женщины стали бы отчаянно сопротивляться, спасая свою жизнь. Невозможно засунуть что-то человеку в горло против его воли, не оставив при этом ссадины на щеках, на подбородке, повсюду. Наверняка губы окажутся порезанными об зубы, быть может даже, один или два зуба будут выбиты. Жертвы будут кусаться, царапаться, вырываться. Следы под ногтями. Разбитые костяшки пальцев. Явные травмы. Это ведь будет борьба не на жизнь, а на смерть, так? А следов борьбы нет. Никаких следов нет.
— А может быть, убийца предварительно накачивает жертвы снотворным, — предположил Блейк. — Лишает их воли сопротивляться, знаете, как иногда бывает при изнасилованиях.
Стейвли покачал головой.
— Никакого снотворного не было. Во всех четырех случаях токсиколог дал отрицательный результат.
Снова наступило молчание. Ричер протянул руки, помогая Харпер подняться. Соскользнув со стола, она расправила складки. Вернулась на свое место.
— Итак, каковы ваши заключения? — спросил Блейк.
Стейвли пожал плечами.
— Как я уже сказал, у меня есть замечательная гипотеза. Но эта гипотеза невозможна.
Тишина.
— Я же вам говорил, мы имеем дело с очень умным человеком, — сказал Ричер. — Слишком умным для вас. Четыре убийства, и вы до сих пор не знаете, как он их совершает.
— Так какой же ответ у тебя, умник? — спросил Блейк. — Ты скажешь нам что-то такое, что не смогли сказать четыре лучших патологоанатома страны?
Ричер молчал.
— Каков твой ответ? — настаивал Блейк.
— Не знаю, — наконец сказал Ричер.
— Великолепно. Ты не знаешь.
— Но я узнаю.
— Да? И как же?
— Очень просто. Я найду убийцу и спрошу у него.
В сорока одной миле к северо-востоку от них полковник, проехав десять миль, находился в двух милях от своего кабинета. Сев на автобус, отправляющийся с автостоянки перед Пентагоном, он сошел неподалеку от Капитолия. Затем поймал такси и, переехав обратно через реку, попал в главное здание Национального аэропорта. Его форма находилась в кожаном чехле, висящем на плече. Полковник оказался у билетных касс в самое оживленное время суток, где сразу же затерялся в толпе снующих людей.
— Мне нужен билет до Портленда, штат Орегон, — сказал он. — Эконом-класс, туда и обратно, с открытой датой вылета.
Кассир ввел код Портленда, и компьютер ответил, что на ближайшем прямом рейсе полно свободных мест.
— Вылет через два часа, — сказал кассир.
— Отлично, — ответил полковник.
— Ты уверен, что сможешь его найти? — переспросил Блейк.
Ричер кивнул.
— Я должен, так? У меня ведь нет выбора.
В зале совещаний воцарилась тишина. Наконец Стейвли встал.
— Что ж, удачи вам, сэр.
Он вышел из зала и аккуратно закрыл за собой дверь.
— Ты никогда не найдешь убийцу, — решительно заявил Пултон. — Потому что ты ошибаешься насчет Каролины Кук. Она никогда не служила на складе боеприпасов или в службе проверки вооружения. Каролина Кук доказывает, что твоя теория ни черта не стоит.
Ричер улыбнулся.
— Мне известны все порядки ФБР?
— Нет.
— Так что не учите меня, как обстоят дела в армии. Кук окончила офицерские курсы. По служебной лестнице она поднималась быстро — в противном случае она бы не попала в службу военного планирования. |