Изменить размер шрифта - +
Все это делается слишком

явно и слишком обдуманно, чтобы можно было заподозрить тут хоть самую малость любви.
     - Не любви, нет, Фридрих не знает, что такое любовь. Но, быть может, тут увлечение, интрижка. Ты не станешь отрицать, что об этом шепчутся

решительно все.
     - Да, но никто этому не верит. Все думают, что король, стремясь рассеять скуку, пытается развлечься, слушая болтовню и красивые рулады

актрисы, но что после четверти часа такой болтовни и рулад он говорит ей, как сказал бы любому из своих секретарей: "На сегодня хватит. Если мне

захочется послушать вас завтра, я дам вам знать".
     - Да, не слишком любезно. Если именно так он ухаживал за госпожой де Коччеи, то неудивительно, что она его не выносила. А эта Порпорина

ведет себя с ним так же нелюбезно?
     - Говорят, она необыкновенно скромна, благовоспитанна, робка и печальна.
     - О, это лучший способ понравиться королю! Как видно, она хитрая особа! Ах, если бы так! И если бы можно было довериться ей!
     - Умоляю вас, принцесса, никому не доверяйтесь - даже госпоже Мопертюи, которая спит сейчас таким крепким сном.
     - Пусть ее храпит. Спит она или бодрствует - одинаково глупа... Так вот, фон Клейст, мне бы хотелось познакомиться с этой Порпориной и

узнать, может ли она быть мне чем-нибудь полезна. Очень жаль, что я не согласилась принять ее, когда король предлагал привезти ее ко мне как-то

утром, чтобы я послушала ее пение: знаешь, я почему-то была предубеждена против нее.
     - И, разумеется, напрасно. Ведь нельзя же было предположить, что...
     - Ах, будь что будет! Горе и отчаяние так истерзали меня за последний год, что все второстепенные заботы уже исчезли. Я хочу видеть эту

девушку. Как знать, а вдруг она сможет добиться от короля того, о чем мы тщетно его умоляем? Вот уже несколько дней, как я думаю об этом, и

сегодня - ты ведь знаешь, что я не могу думать ни о чем другом, - итак, сегодня, увидев, как встревожил и испугал Фридриха ее обморок, я

утвердилась в мысли, что якорь спасения - это именно она.
     - Берегитесь, ваше высочество... Опасность очень велика.
     - Ты всегда твердишь одно и то же. Я еще более подозрительна и осторожна, чем "ты. И все-таки надо поразмыслить об этом. Проснись, моя

милая Мопертюи, мы приехали.

Глава 2

     В то время, как молодая и красивая аббатиса <Известно, что Фридрих раздавал аббатства, каноникаты и епископства своим фаворитам, офицерам и

родственникам-протестантам. Принцесса Амалия, упорно отказывавшаяся от замужества, получила от него в дар аббатство Кведлинбургское, дававшее

сто тысяч ливров дохода, и носила звание аббатисы, подобно католическим настоятельницам. (Прим. автора.)> занималась этой беседой, сам король

без стука входил в уборную Порпорины, начинавшей уже приходить в себя.
     - Ну что, мадемуазель, - сказал он ей не слишком сочувственным и даже не слишком вежливым тоном, - как вы себя чувствуете?.. Вы,

оказывается, подвержены подобным припадкам? При вашей профессии это весьма неудобно. Может быть, у вас была какая-нибудь неприятность? Неужели

вы так больны, что не можете даже ответить мне? Тогда отвечайте вы, сударь, - сказал он врачу, который суетился возле певицы. - Она

действительно больна?
     - Да, государь, - ответил врач, - пульс едва прощупывается. Кровообращение нарушено, и все жизненные функции как бы приостановлены.
Быстрый переход