Изменить размер шрифта - +
Здесь были огромные морозильные камеры, наполненные бараньими и говяжьими тушами, цыплятами, утками и еще какими-то мраморными красно-белыми тушами, о которых Макферлейн подумал, что это козлятина.
   — Вы можете здесь накормить армию солдат, — сказал Макферлейн.
   — Мистер Сингх, возможно, сказал бы, что вы, ученые, едите не хуже, — улыбнулась Бриттон. — Пойдем, не будем ему мешать.
   Они прошли мимо бильярдной и бассейна, спустились на один этаж, где Бриттон показала ему комнату отдыха команды и столовую. Еще этажом ниже они оказались в жилом отсеке команды. Большие каюты с отдельными ванными, встроенные между галереями по правому и по левому борту судна. Они задержались в конце коридора с левого борта. Здесь шум двигателей был заметно слышней. Коридор казался бесконечным, слева иллюминаторы, справа двери кают.
   — Все построено по гигантским стандартам, — заметил Макферлейн. — И везде так пусто.
   Бриттон засмеялась.
   — Посетители всегда так говорят. Судном в основном управляет компьютер. Мы прокладываем курс с помощью геофизических данных, получаемых со спутника, и он поддерживается автоматически. Даже обнаружение столкновений осуществляется электроникой. Тридцать лет назад судовой электрик занимал скромное место. Теперь специалисты-электронщики стали очень требовательными.
   — Все это производит глубокое впечатление. — Макферлейн повернулся к Бриттон. — Не поймите меня неправильно, но я все удивляюсь, почему Глинн выбрал для этой работы танкер. Зачем столько трудов, чтобы превратить танкер в рудовоз? Почему не взять хотя бы сухогруз? Или большой контейнеровоз. Бог знает, насколько дешевле это было бы.
   — Думаю, я смогу это объяснить. Идите за мной.
   Бриттон открыла дверь, и они вышли. Ковры и деревянные панели уступили место штампованному металлу и линолеуму. Они спустились на несколько пролетов и прошли в дверь с табличкой «грузовая аппаратная». В помещении доминировала большая электронная схема, смонтированная на дальней переборке. На ее поверхности мигали красным и желтым светом бесчисленные лампочки.
   — Это имитационная схема судна, — сказала Бриттон, пригласив Макферлейна подойти ближе. — По ней мы отслеживаем, как и куда производится загрузка. Прямо отсюда мы контролируем балласт, грузовые насосы и клапаны.
   Она указала на множество измерительных приборов и переключателей, расположенных под диаграммой:
   — Это система регулирования давления в насосах.
   Бриттон подвела Макферлейна к офицеру, наблюдавшему за множеством компьютерных экранов.
   — Этот компьютер рассчитывает распределение груза. А те представляют автоматическую индикаторную систему судна. Они контролируют давление, объем и температуру во всех судовых танках. — Она дотронулась до бежевого корпуса ближайшего монитора. — Вот почему Глинн выбрал танкер. Этот ваш метеорит очень тяжелый. Погрузить его будет чрезвычайно сложно. С помощью компьютеров мы можем перемещать морскую воду из танка в танк, уравновешивая продольный и боковой крены судна, какие бы страшные перекосы не угрожали танкеру. Мы сохраним равновесие. Не думаю, что кому-то понравится, если мы опрокинемся вверх дном в тот момент, когда эту штуку опустят в танк.
   Бриттон передвинулась к дальнему концу ряда аппаратуры для контроля балласта.
   — Кстати о компьютерах. Вы имеете хотя бы слабое представление, что это такое?
   Она указала на высокую, стоявшую особняком черную стальную колонку, на поверхности которой не было ничего, кроме замочной скважины и таблички с надписью «метрика безопасности».
   — Есть еще одна такая, только поменьше, наверху, на мостике.
Быстрый переход