Изменить размер шрифта - +
Девушка-рабыня тоже, безусловно, животное, имеющее хозяина. Таким образом, кажется правильным, что она также носит это приспособление на этом же месте.
   Я смотрел вниз, на рабыню передо мной. Она подняла ко мне голову.
   — Спасибо тебе за ошейник, мой господин, — прошептала она. — Я — твоя, и я люблю тебя.
   Я взял ее руки в свои и присел, подняв их и дотронувшись ее маленькими пальцами до моего лица.
   — Мой господин снял маску! — сказала она удивленно. — Но это не имеет значения, — она невесело засмеялась, — ведь я надежно и хорошо закрыта капюшоном.
   Я отпустил ее руки и встал перед ней. Она немедленно приняла позу угождающей рабыни. Я внимательно осматривал ее. Она была вполне красива, бывшая мисс Хендерсон, теперь всего лишь бесправная, безымянная рабыня у моих ног.
   Затем я, взяв ее за подбородок, указал ей, чтобы она поднялась с пяток. Она проделала это, и ее тело от этого движения подалось вверх и вперед, что свело ее колени плотно вместе.
   — Господин? — забеспокоилась она.
   Я начал распутывать веревки капюшона.
   — С меня снимут капюшон? — воскликнула она. — Но мой господин без маски!
   Я освободил завязки. Я мог бы снять капюшон с нее.
   — Мне разрешат увидеть лицо моего господина? — шепотом спросила она.
   Она положила свои руки на мои. Ее губы дрожали.
   — На самом деле? — снова спросила она. — На самом деле?
   Она почувствовала мои руки у капюшона.
   — Подожди немного, господин, — попросила она. — Позволь мне поцеловать сначала твои ноги!
   Я разрешил это. Она опустила голову, капюшон рабыни свободно болтался на ней. Я почувствовал ее губы, целующие мои ноги.
   — Я люблю тебя, мой горианский господин, — проговорила она. — Я люблю тебя, и я — твоя.
   Затем она подняла голову со свободным капюшоном.
   — Теперь сними с меня капюшон или не снимай, как пожелаешь, мой господин, — прошептала она.
   Я взял капюшон двумя руками и закатал его вверх на дюйм вдоль ее лица. Теперь я мог снять его одним движением. Но пока он держался, она не могла видеть. Я посмотрел на нее.
   — Я люблю тебя, и я — твоя рабыня, мой горианский господин, — прошептала она.
   Я отбросил в сторону капюшон и быстро, держа ее левой рукой сзади за шею, закрыл ей рот, крепко прижав его правой рукой. Я боялся, что она может выкрикнуть мое имя и тогда будет необходимо снова наказать ее кнутом за подобную дерзость. Ее глаза поверх моей руки были безумными и недоверчивыми. Я держал ее рот плотно зажатым какое-то время, чтобы она могла собраться и успокоиться. Затем, когда ее дыхание стало ровнее, хотя все еще оставалось глубоким и быстрым, я освободил ее рот и отступил назад. Я видел в ее глазах испуг, смущение и неуверенность. Она молчала. Она не знала, что делать. Она не знала, как относиться ко мне.
   Чтобы разрядить ситуацию, я пошел к стене и снял кнут с крючка.
   — Ты? — спросила она. — Ты — мой горианский господин? Это ты проделал все это со мной?
   — Да, — ответил я и встряхнул кистями горианского кнута для рабов.
   — Сила, она была твоя? — спросила она.
   — Да, — подтвердил я.
   — И это ты заставил меня отдаваться тебе в качестве рабыни?
   — Да.
Быстрый переход