Черное вино, кроме района Тентис, где выращивается на склонах гряды Тентис особый сорт винограда, довольно дорогое. Неуклюжие девушки-рабыни часто наказываются кнутом. Выражение «вторая рабыня», кстати, служит для указания, что человек не хочет сливок или сахара с черным вином, даже если прислуживает одна рабыня.
— Где Крондар? — поинтересовался я у Майлза из Вонда.
— На пути в Ар, — ответил тот.
— В Ар? — удивился я.
— Он хорошо сражался вместе с нами, — пояснил Майлз. — Я освободил его.
— Превосходно, — сказал я, — он отличный парень.
— И я дал ему часть моих трофеев из владений Поликрата.
— Превосходно, — повторил я.
— Ты помнишь ту соблазнительную маленькую брюнетку, Бикки, из владений?
— Конечно, — сказал я. — Она досталась тебе с Флоренс при дележе трофеев.
— Я отдал ее Крондару, — признался Майлз.
— Замечательно, — воскликнул я. — Он заставит ее хорошенько извиваться.
— Это точно! — засмеялся Майлз.
— Как вы, мужчины, говорите о нас! — возмутилась Флоренс.
— Молчи, рабыня, — одернул ее Майлз.
— Да, господин, — она застенчиво опустила голову, отвечая ему.
Очевидно, Флоренс тоже была не прочь, чтобы хозяин заставил ее извиваться.
Я увидел двух рабынь, возвращающихся из кухни.
— Почему Крондар отправляется в Ар? — спросил я.
— Он собирается купить гладиаторов, — объяснил Майлз, — а потом освободить их и организовать матчи между свободными людьми. Ты когда-нибудь о таком слышал?
— Возможно, где-то есть места, в которых делаются такие вещи, — заметил я.
— Свободные люди сражаются с оружием, — возразил Майлз. — Они не животные.
— Воины тренируются в схватках без оружия, — сказал я.
— Но только на случай последнего спасения, только в крайнем случае, — проговорил Майлз.
Я пожал плечами. Здесь за столом были, конечно, те, кто больше меня знал о таких вещах.
— Трудно убить человека голыми руками, — сказал Майлз.
— Существует несколько способов сделать это легко, — произнес Каллимах.
— Да, — согласился я.
— Да, — присоединился к нам Каллиодорос.
— Да, — подтвердил Амилиан.
— О! — только и сказал Майлз из Вонда.
— Тебе нравится ужин? — поинтересовался я у Каллиодороса, который был каким-то подавленным весь вечер.
— Да, — ответил он, — все очень мило.
— Я вижу, ты не привел с собой рабыню, — заметил я.
— Да, — кивнул он.
Как мы знали, Каллиодорос когда-то ухаживал за девушкой из Порт-Коса. Но свадьба так и не состоялась. Кажется, девушка перед церемонией сбежала из города.
— Тебе следовало бы завести рабыню, — сказал я. — Они удивительно удовлетворяют мужчину. |