|
— Я позвоню в КорБез. Уверен, Брииного ухажера разыскивают за многие преступления.
— Только попробуй! — взвилась Брия.— Вызовете полицию, я с вами разговаривать перестану! С обоими! Вы ошибаетесь! Он и понятия о вас не имел, когда мы с ним встретились. Я ему не рассказывала о вас, пока мы не прилетели сюда.
— Больно нужны ему твои рассказы! — засмеялся Па-вик.— У таких ребят есть свои источники информации. Да он за несколько дней до знакомства все разузнал.
— Нет! Не делал он этого!
— Бриа... я не пытаюсь его очернить,— сказал брат.— Я хочу, чтобы ты здраво взглянула на происходящее. И не хочу, чтобы тебе было больно. И не хочу, чтобы ты спуталась с тем, кто живет по другую сторону закона.
— Хэн не такой! — заорала Бриа, сделала глубокий вдох и поправилась: — Хорошо, признаю, что в прошлом, возможно, был. Но сейчас он изменился. Он собирается поступать в военную Академию, хочет стать офицером. Почему ты не даешь ему шанс? Он старается стать другим человеком!
— Это он так говорит, но подобные ему врут, почем зря. Все, с меня хватит, я вызываю полицию.
— О ужас!
— Не смей!
Брие захотелось где-нибудь раздобыть бластер.
Палец брата уже нажимал кнопку на стационарном комлинке, когда в комнате прозвучал твердый хладнокровный голос:
— Нет, Павик. Я запрещаю.
Трое спорщиков развернулись к дверям.
— Но, папа, ты понятия не имеешь...— начал Павик.
— Ошибаешься,— отрезал Ренн Тарен.— Я был у себя в кабинете и не закрыл дверь. И прослушал весь разговор, который не делает вам чести. И вот что я скажу тебе, сын. Ты не будешь звонить в КорБез.
— Но, Ренн...— подала голос Сэра Тарен. Супруг заставил ее замолчать одним взглядом.
— Сэра, мне надоело, что ты пользуешься собственной дочерью, чтобы забраться повыше по общественной лестнице. Бриа из дома убежала по большей части из-за тебя. А посему — остановись. Ты меня поняла?
— Ренн! — возмущенно выдохнула хозяйка дома.— Как ты смеешь разговаривать со мной подобным тоном?
— Потому что я сердит, крайне сердит! — рыкнул отец.— Ты что, вдруг ослепла? Не понимаешь, какой опасности подвергалась твоя дочь на Илезии? Так смотри!
Отец за руку подтащил Брию к креслу и сунул ее ладони под нос своей жене.
— Хорошенько смотри! Видишь ее руки? Шрамы видишь? Тамошний народ дурно обращался с нашей девочкой, ее сделали рабыней. Она могла погибнуть, Сэра, если бы не Хэн. Я благодарен этому мальчику, даже если тебе не хватает порядочности это понять! Он хороший парень, и я говорю, что Бриа не могла отыскать себе кого-нибудь лучше него.
— Но...— заламывая руки, госпожа Тарен ударилась в слезы.— О Бриа, милая, твои бедные ручки...
— Ни слова больше, Сэра! Я запрещаю.
Его супруга утонула в розовом кресле и слезах, но хотя бы плакала молча. Ренн Тарен повернулся к сыну, готовый к новой схватке.
— Павик, ты становишься таким же снобом, как твоя мать. От тебя я тоже устал,— Ренн смерил отпрыска взглядом.— Вы рассуждаете о человеке, который рискнул собственной жизнью, чтобы спасти нашу дочь. Хэн Соло — честный и порядочный юноша. Он напоминает мне меня самого. И в моем прошлом случались вещи, которыми я не горжусь. Мальчик заслуживает шанса на новую жизнь, а не тюрьму. Ему нужна наша благодарность, а не звонок в КорБез. |