Изменить размер шрифта - +

— Без тебя мне действительно пришлось бы туго. — Больше Джо не сказал ничего, но они понимали друг друга без слов.

— Не хотим ли мы побеседовать с коллегами? — спросил Том.

— Полицией займется ЦРУ, когда все будет позади.

Том закурил.

— Честно говоря, я не собирался проводить свой отпуск в Греции. Мне хотелось поехать на остров моей мечты под названием Серба.

— Ты ничего не путаешь? — недоверчиво спросил Джо.

— Добро пожаловать на Сербу — овцы и обезьяны, — продекламировал капитан. — Возьмешь меня с собой?

— Что за вопрос!

Когда они причалили к яхте, на палубе их ожидал Джим. Он узнал Тома, и лицо его омрачилось.

— Черт возьми! Уж не капитан ли это?

— Угадали, сын мой!

— Но вы, надеюсь, не собираетесь присоединиться к Уолкеру? Это плохо отразится на наших планах. Вы, наверное, помните условия игры: никаких официальных акций против здешнего правительства.

— Капитан Роуленд проводит здесь свой отпуск и может делать, что захочет, — подал голос Джо.

— Да, — подтвердил Том. — Если я захочу поковырять пальцем в носу, то это никак не отразится на престиже Соединенных Штатов. О, прошу прощения!

Появилась Коринф. Джо представил ей капитана. Леди показала в сторону берега, где полыхало пламя.

— Вы были там, Джо?

— Небольшая производственная авария, — кивнул тот. — В нашем деле это иногда случается. Кстати, этот матрос… Вы давно его знаете?

— Две недели. У нас заболел Георгиус и нам потребовалась замена. Почему вы спрашиваете?

— Он умер, — ответил Джо, пристально посмотрев на нее.

— Умер? — Ее брови слегка поднялись. — И вы имеете к этому отношение?

— Он работал на "Борбу" и пытался убить меня.

— Очень жаль, я ничего не знала.

Джо мрачно посмотрел на Джима.

— Полагаю, ваши люди проверили всех членов команды, прежде чем устроили на яхте штаб-квартиру?

— Да, — смущенно ответил тот. — Матрос — глупая случайность. Он совсем недавно на борту, его проверка еще продолжается. Я думал, что мы ничем не рискуем, поскольку во время нашего совещания его не было на яхте.

— Он мог оставить где-нибудь магнитофон, — буркнул Джо. — Нужно обыскать всю яхту, Джим, и не пускать команду на берег. "Коринф" выходит в море сегодня ночью.

— Но еще не сделаны все запасы, — вмешалась леди.

— Тогда, мисс, советую вам забросить пару удочек. Вместо воды можно пить шампанское, его на борту достаточно. Один из ваших людей, Джим, должен постоянно находиться у рации.

— Вы не имеете права приказывать мне.

Джо вплотную подошел к нему.

— После того, что случилось, я не исключаю возможности подслушивания. И храни вас бог, если эта информация дойдет до "Борбы".

А я узнаю это по приему, который мне окажут на Сербе. И храни вас бог, если я вернусь живым. Вы будете счастливы, если вам разрешат регулировать движение на улицах Вашингтона.

Джим посмотрел на него и опустил глаза.

— О'кей, о'кей. Для ваших идиотских угроз нет никакого повода. Я сделаю все, что вы потребуете.

 

* * *

Шторм ревел, и северный ветер со всей силой сгонял волны в огромные горы с пеной на вершинах. Джо и Роуленд стояли на защищенном капитанском мостике и глядели в непроглядную черноту. Шкипер не спускал глаз с барометра.

Быстрый переход