А еще стало абсолютно ясно, что меньше всего на свете мне хочется, чтобы Фелтон действительно куда-то уехал.
Не знаю, сколько бы мы еще спорили, однако звонок телефона оборвал разговор. На этот раз связаться пытались уже с Фелтоном.
— Кто? — спросила я, видя каким мрачным стало лицо шефа.
— Стаффорд, — коротко ответил мужчина, снимая трубку. — Я слушаю, мэм.
Что говорила начальница, мне не удалось разобрать, однако Фелтон буквально посерел. Через несколько секунд он стал похож на покойника. Очевидно, ничего хорошего Стаффорд не сообщила.
— Да, мэм, прямо сейчас. Да, успели. Выезжаем.
Из коротких рубленых фраз шефа стало ясно одно — мы тут же срываемся назад, в Кроули. Потому что случилось что-то как минимум непредвиденное, а как максимум ужасное. Тянуть с рассказом Фелтон не стал, сообщил сразу:
— Четвертое убийство.
Я с досады хлопнула себя ладонью по лбу, чувствуя ужас, злость и чистое изумление.
Как вообще такое могло произойти?! Вот как?! Мы отсутствовали в Кроули меньше суток — и как все обернулось, скажите на милость?! Мы же указали места, где убийца желал лишить жизни очередную жертву!
— Я по одному только взгляду прочесть все твои вопросы, и ответ у меня только один: я понятия не имею. Стаффорд не сказала, а я не стал расспрашивать. Лучше узнать все самим на месте, — отмахнулся Фелтон. — И я тоже в шоке. Поехали в гостиницу за вещами.
Говорить о произошедшем, ничего не зная, и накручивать себя, не желал и шеф, ни я сама. Случилось то, что случилось, нам осталось только иметь дело с последствиями.
И все-таки я не могла не задаваться вопросом, как могло произойти подобное? Неужели в отсутствие Фелтона никому не пришло в голову патрулировать улицы города?! От переживаний я до крови изжевала нижнюю губу, а руки то и дело сжимались в кулаки.
— Оливия, успокойся, — не оставил без внимания мои душевные муки любовник. — Не мучай себя попусту. Тебе еще понадобятся силы. И сегодня, и завтра, и, боюсь, послезавтра.
Я уже привычно послушалась шефа, поражаясь тому, насколько стала покладиста. Ну, по крайней мере, когда речь заходила о приказах, отданных Фелтоном.
Через четверть часа мы уже собрали свои вещи (пусть и попросту побросав их в дорожные сумки, но тут уж не до порядка), выписались их гостиницы и на всех парах понеслись в строну Кроули. Фелтон явно превышал скорость как только мог, однако я не стала протестовать против нарушения правил, только уточнила, не слетим ли с дороги.
Леонард заверил, что прекрасны водитель и нам ничего не грозит, к тому же упомянул, что останавливать нас тоже не рискнут. Оказывается, автомобиль племянника большого полицейского чина находился в каком-то особенном списке «неприкасаемых», которых стражи порядка могут тронуть только при очень веских причинах.
— Так ты все-таки мажор? — с нервным смешком уточнила я, вжимаясь в кресло.
Хорошо Фелтон водил или нет, а ехать настолько быстро все-таки опасно и мне становилось чем дальше, тем страшней. Однако особого выбора не оставалось: нам действительно стоило вернуться в Кроули как можно быстрей.
Стоило помолиться, чтобы до нашего приезда не успели принести пятую жертву. Последнюю.
— А ты ждала чего-то другого от внука лорда? — иронично осведомился Фелтон, лихо вписываясь в поворот.
В тот момент я не могла сказать, чего я ждала от внука лорда. Да и вообще ничего не могла сказать от первобытного ужаса.
Нельзя так гнать!
В город мы въехали около полуночи, уставшие, голодные и злые, в том числе от понимания, что вряд ли стоит рассчитывать сегодня на спокойный сон.
— Если кто-то из наших бездельников решил убраться после шести, я им такой нормированный рабочий день устрою… — под нос прошипел Фелтон, когда мы припарковались возле участка. |