Изменить размер шрифта - +
- Старик словно не обращал внимания на Ларен, хотя  она
стояла совсем близко от него и, словно зачарованная, не могла отвести от
него  глаз, однако не произносила ни слова. Меррик сделал еще  один  шаг
вперед, но колдун остановил его движением руки.
     -  Оставайся, где стоишь, викинг, не то ты потревожишь пламя. Я как
раз подбросил свежих веточек, и сейчас огоньки, угольки и зола расскажут
мне всю правду.
     Меррик тем не менее подошел вплотную к старцу.
     - Ответь мне, старик, где сейчас Ролло?
     - Пришел и ушел.
     - Его лошадь, Ньяль, осталась здесь.
     - Герцог купается в реке. Я дал ему мазь, чтобы вылечить суставы, а
потом велел смыть ее с себя в реке. Сейчас он там, на берегу Сены.
     - А теперь ответь, кто ты такой?
     -  Я? - Сверкающий взгляд черных глаз пытался, казалось, проникнуть
в  самую душу Меррика. - Ах, да, - произнес он, хрипло расхохотавшись. -
Ты  мне не доверяешь! Я не сержусь на тебя, викинг. Ты только погляди на
свою  жену. Она тоже не верит мне, но гораздо хитрее тебя, зорко  следит
за мной и - ты-то и не заметил! - прячет нож в складках своего платья.
     -  Ты  прав, - холодно подтвердила Ларен. Она подняла руку, обнажив
длинный  нож  с рукоятью, хитроумно изукрашенной слоновой  костью,  и  с
узким лезвием - такое оружие легко пробьет насквозь грудь воина, и между
лопаток выйдет наружу окровавленное острие. - Ты не тронешь моего  мужа.
Попробуй только, и я убью тебя.
     Меррик  изумленно  уставился на свою жену. Он и  понятия  не  имел,
насколько  тревожно провела Ларен последние дни, а ведь он так  старался
уберечь   ее  от  страшных  подозрений,  внушить  Ларен  уверенность   в
безопасности. И опять Меррик недооценил жену и снова поклялся себе,  что
подобную  ошибку совершает в последний раз. Он подошел и встал  рядом  с
ней.
     -  К  тому же она беременна, - продолжал старик, на которого угрозы
Ларен  не произвели ни малейшего впечатления. Во чреве у нее дитя,  а  в
руке  нож.  Ты  стала очень отважной, Ларен, отважной и  любящей.  Ролло
сказал  мне,  что  Таби жив. Он был чудным малышом, толстым,  улыбчивым,
всегда  смеялся, и мне это очень нравилось, хотя десны у него  были  еще
голенькие,  беззубые. Он, бывало, тянул ко мне свои ручонки,  и  у  меня
голова  шла кругом от счастья. А потом все переменилось, и мне  пришлось
бежать. Ролло нашел для меня это убежище.
     Меррик  увидел, как Ларен пошатнулась, точно ее ударили,  и  сильно
побледнела. Меррик прижал жену к себе:
     - Тебе плохо?
     -  Нет,  -  ответила она, не сводя глаз с колдуна. Внезапно  старик
поднялся  с  грубо  сколоченного стула и расправил белые  складки  своей
одежды.
     -  Это  ты, да? - тихонько спросила его Ларен. Меррик посмотрел  на
нее, на старика:
     - Что ты говоришь, родная?
     - Это мой отец, - ответила она, вырвалась из объятий мужа и, обойдя
очаг,  вплотную подошла к старику, который, впрочем, выглядел теперь  не
таким уж древним - он стал во весь рост и оказался очень высоким.
Быстрый переход