– Ты сказал, что любишь меня.
– Да, люблю – за твою изо…– Ну вот, ты снова это сказал!
Да, сказал. И не случайно, хоть сам не мог в это поверить.
– Ладно, извини, – отступила Мередит. – Больше не буду дразнитьтебя.
А он только собрался признаться ей по настоящему. Но моментбыл упущен.
– Я вспомнила об Иакове и Исаве Морганах, – сказала Мередит, –единственных близнецах в роду, кроме вас.
– Да. Один был патриотом Америки и сражался за свободу колоний, – отозвался Этан, – а второй хранил верность Британии.
Мередит улыбнулась, довольная тем, что Этан все таки знал своюисторию.
– Их план состоял в подмене. Хоть они провели всю жизнь поразные стороны баррикад, но когда одного брата схватили, второйпоменялся с ним местами, чтобы освободить его.
Мередит взяла в руки копию Библии:
– У нас есть Библия близнец. Предлагаю осуществить аналогичную подмену.
* * *
Саймон был один в своем центре управления. Его внимание было приковано к единственному включенному экрану. Вконференц зале на том же этаже Гетц выдавал заключительныеинструкции четырем оставшимся ученикам, трем мужчинам иодной женщине.
– Это последний тест, – сказал Гетц. – У мистера Саймона на данный момент имеется только одна вакансия.
Ученики не переглядывались друг с другом, сосредоточенно внимая каждому слову Гетца. Благодаря видеотрансляции Саймон могнаблюдать за мимикой и жестами каждого из них. Они были отобраны из более чем двухсот кандидатов – самые голодные, самыеамбициозные.
– Каждый из вас получит задание. Вы должны выполнить его заназначенное время. Если не успеете, то немедленно вылетите из соревнования.
Саймон наблюдал за их реакцией. Все четверо сохраняли спокойствие и решимость. Это хорошо. Они уже и раньше проходили тестына время. Они знали, чего от них ожидают.
– Это проверка вашего характера, – сказал Гетц. – Мистер Саймонознакомился с вашими резюме и университетскими оценками. Раз выдошли до этого этапа, значит, вы уже продемонстрировали деловыенавыки, необходимые для успеха. Теперь он хочет, чтобы вы продемонстрировали желание получить эту работу – и чтобы это желаниеоказалось сильнее, чем у ваших соперников.
Здесь они дерзко переглянулись, бросая друг другу вызов. Ужедва месяца они жили в жесткой конкуренции. Саймон вглядывалсяв монитор, выискивая любые признаки неуверенности. Двух участников, вылетевших в предыдущем туре, еще придерживали про запас на случай, если кто либо из финалистов проявит хоть малейший страх. Саймон не хотел, чтобы повторилась история с собором Святого Павла.
– Вы готовы? – спросил Гетц.
– Всегда готов! – отсалютовал один из парней.
Остальные рассмеялись.
Саймон переключился на крупный план шутника. Самый низенький и самый дерзкий. Саймон поднял трубку телефона.
– Убрать Гамильтона. Отправить домой. Поставить на его местоКвигли.
Секунду спустя Саймон увидел на экране, как дверь в конференцзал открылась. Один из его сотрудников подошел к Гамильтону ипрошептал что то ему на ухо. Еще секунду спустя его уже не было, а наего месте был Квигли. Его глаза горели. Он был полон решимости неупустить ниспосланный ему второй шанс. Остальные трое учениковмгновенно встрепенулись, увидев, что произошло.
– Сегодня вечером, – продолжал Гетц, – вы полетите на самолете в город, название которого останется для вас неизвестным.
Затем вы начнете работать отдельно друг от друга. Для финального теста мистер Саймон выбрал простое курьерское задание.
Вам нужно будет доставить пакеты по указанному адресу в указанное время, точно в ту точку, что будет обозначена в инструкции. Кто не справится, тот будет сразу же освобожден от участия вконкурсе. |